They don't show a flicker of fear, pain or interest. | UN | لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام. |
They don't show a flicker of fear, pain or interest. | UN | لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام. |
I saw a world without pain or hunger or want. | Open Subtitles | رأيت عالماً خالياً من الألم أو الجوع أو الحاجة. |
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. | UN | ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها. |
The legislation of Jordan only partly covers the aspect of mental pain or suffering. | UN | والتشريعات الأردنية لا تغطي إلا بشكل جزئي جانب الألم أو العذاب على الصعيد النفسي. |
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. | UN | ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها. |
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. | UN | ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها. |
Inflicting pain or suffering or causing fear or distress motivated for any reason by racial discrimination shall fall within the scope of torture. | UN | ويدخل في نطاق التعذيب الألم أو العذاب أو التخويف أو الإرغام الحاصل لأي سبب من الأسباب بدافع التمييز العنصري. |
pain or suffering inflicted incidentally as a consequence of the arrest of a person or seizure or property shall not amount to the crime of torture. | UN | ولا يشكل تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئة عرضة عن توقيف الشخص أو مصادرة ممتلكات. |
pain or suffering consequent on lawful sanctions or arising from a legitimate act of authority, shall not be considered torture. | UN | ولا يعتبر تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئين فقط عن جزاءات قانونية أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة. |
Whether under threat of pain or death or of your own volition, it's important that we spend this time together. | Open Subtitles | سواء تحت تهديد الألم أو الموت أو بمحض إرادتك، من المهم أن نقضي هذه المرة معا. |
I feel like I found a forest baby, and I don't know when it's hungry or in pain or afraid of the kitchen light. | Open Subtitles | أشعر وكأنني وجدت الطفل الغابات، وأنا لا أعرف متى أنه جائع أو في الألم أو يخاف من ضوء المطبخ. |
That's a question you're asking probably because of the pain or something. | Open Subtitles | هذا سؤال لربما تسألينه بسبب الألم أو شيء ما. |
It's not the pain or the sleepless nights it's not even doing it alone.. | Open Subtitles | ليس الألم أو الليالي المؤرقة ..ليس حتي فعله لوحدك |
If you think about it, whether we fight that pain or succumb to it, the result is the same. | Open Subtitles | لو فكرتم في الأمر، سواء قاومنا هذا الألم أو إستسلمنا له، النتيجة سِيّان |
Buy something that can numb the pain or otherwise entertain you. | Open Subtitles | إشتري شيئًا يمكنه تخفيف الألم أو شيئًا يُسليك |
The problem with living for 200 years isn't the loneliness or the pain or the loss. | Open Subtitles | مشكلة العيش لـ 200 عام ليست الوحدة أو الألم أو الخسارة |
I was just saying that I, myself, feel no inclination toward either pain or dominance when it comes to sex. | Open Subtitles | لقد كنت أقول فقط بأننب أنا شخصياً لا أشعر بميل نحو الألم أو السيطرة عندما يتعلق الأمر بالجنس هل أنت متأكدة؟ |
They don't deal with pain or loss. | Open Subtitles | و لا يضطررن الى التعامل مع الألم أو الخسارة |
pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions, or arising from a legitimate act of authority, shall not be considered torture. | UN | ولا يعتبر تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئة فقط عن جزاءات قانونية أو داخلة بطبيعتها فيها أو ناشئة عنها عرضاً، أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة. |
3. The perpetrator was aware that the nature of the bullets was such that their employment would uselessly aggravate suffering or the wounding effect. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن طبيعة هذا الرصاص تجعل استخدامه يضاعف الألم أو الجرح الناجم عنه بدون جدوى. |