ويكيبيديا

    "الألوف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thousands
        
    • thousand
        
    • millions
        
    • tens
        
    Hundreds of thousands of workers were involved in recovery operations. UN وقد اشترك مئات الألوف من العمال في عمليات الشفاء.
    tens of thousands of innocent civilians were forced from their homes and are still unable to return. UN وأُرغم عشرات الألوف من المدنيين الأبرياء على ترك منازلهم ولا يزالون غير قادرين على العودة.
    This time, tens of thousands of believers followed in his footsteps. Open Subtitles ولكن فى هذه المرة عشرات الألوف من المؤمنين إتبعوا خطاه
    Master, Russia's full of thieves why whip only one when you can whip hundreds of thousands just making a hand sign? Open Subtitles سيداتي في روسيا هناك الكثير من اللصوص انا أعرف البعض من التصنيفات لكن هناك مئات الألوف التي لا تحصى
    I never told you, I borrowed money from hardcore guys. tens of thousands of dollars, which I didn't have. Open Subtitles لم أخبرك بهذا ولكني أستعرت اموال من اشخاص كبار عشرات الألوف من الدولارات التي لم تكن لدي
    Moreover, hundreds of thousands of children are estimated to be living on the streets. UN وعلاوة على هذا يقدر أن مئات الألوف من الأطفال يعيشون في الشوارع.
    Hundreds of thousands of refugees, returnees and displaced persons continued to require support from the international community. UN وما زال مئات الألوف من اللاجئين والعائدين والمشردين بحاجة للدعم من المجتمع الدولي.
    I would draw particular attention to the latest emergency appeal of UNRWA, which provides vital services for hundreds of thousands of Palestinians. UN واسترعي الأنظار على وجه الخصوص إلى النداء العاجل الأخير الذي وجهته الأونروا، والذي يوفر الخدمات الحيوية لمئات الألوف من الفلسطينيين.
    Volunteers were at the forefront of national efforts to assist in the absorption of hundreds of thousands of immigrants, many of them refugees from Nazi Germany, who suffered from severe emotional and psychological wounds. UN وكان المتطوعون في طليعة الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة على استيعاب مئات الألوف من المهاجرين، كان الكثيرون منهم لاجئين من ألمانيا النازية، وهم قد عانوا من جروح عاطفية ونفسية قاسية.
    tens of thousands of such weapons remain, and there are no operational plans for disarmament. UN فعشرات الألوف من هذه الأسلحة لا تزال موجودة، وليست هناك خطط عملية لنزع السلاح.
    thousands of people travel between Afghanistan and Pakistan every day. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.
    Over 1 million lives were lost, and tens of thousands suffered horrific physical and psychological abuse and trauma. UN فقد زهقت أكثر من مليون روح، وعانى عشرات الألوف انتهاكات جسدية وصدمات نفسية مريعة.
    We should ask ourselves: where did we fail, that the killings of hundreds of thousands of innocent people were permitted to take place in Darfur? UN وينبغي أن نسأل أنفسنا: أين أخفقنا، حتى سُمح بقتل مئات الألوف من الأبرياء في دارفور؟
    We would also note the massive influx of Iraqi refugees, including tens of thousands of children, into Syria. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى التدفق الهائل من اللاجئين العراقيين، ومن ضمنهم عشرات الألوف من الأطفال، إلى الأراضي السورية.
    tens of thousands of African migrants had reached Spain, Greece, Italy and Malta in recent years. UN وأشار إلى أن عشرات الألوف من المهاجرين الأفارقة قد وصلوا إلى اسبانيا واليونان وإيطاليا في السنوات الأخيرة.
    The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي.
    tens of thousands of peacekeepers from over 100 countries had carried out their duties in foreign lands under dangerous and harsh conditions. UN وقد اضطلعت عشرات الألوف من أفراد حفظ السلام من أكثر من 100 بلد بواجباتهم في أراض أجنبية في أحوال خطرة وقاسية.
    Hunger forces tens of thousands of people to flee their own countries, particularly from subSaharan Africa. UN ويجبر الجوع عشرات الألوف من الأشخاص على النـزوح عن بلدانهم، خاصة من أفريقيا جنوب الصحراء.
    Hundreds of thousands of Mexicans and other Latin Americans attempt to cross the border into the United States. UN فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    As a result of the Chernobyl disaster, the homes of millions of people were contaminated and hundreds of thousands of people had to be evacuated and relocated, completely disrupting their work and lives. UN نتيجة لكارثة تشيرنوبيل تلوثت منازل ملايين البشر وتعيّن إجلاء مئات الألوف وترحيلهم، مما عطل عملهم وحياتهم تماما.
    We're still a few hundred thousand short for the new aquatic center. Open Subtitles ما زال ينقصنا المئات من الألوف حتى نبني مركز للرياضات المائية
    tens of thousands are already in Bosnia and Herzegovina, overwhelming that country's already over-extended resources. UN وهناك حاليا عشرات اﻷلوف منهم في البوسنة والهرسك الذين يربك وجودهم موارد البلد المجهدة إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد