ويكيبيديا

    "الأمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • safety
        
    • security
        
    • safe
        
    • insecurity
        
    • secure
        
    • safer
        
    • peace
        
    • up
        
    • safeguards
        
    • safely
        
    • safeties
        
    • unsafe
        
    • insecurities
        
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    The social safety net programme continued to provide nearly 300,000 poor Palestine refugees with direct assistance on a quarterly basis. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. UN فحق الفرد في الأمان على شخصه هو أهم حق من حقوق الإنسان لم تنل السوابق القضائية المطلوبة بشأنه نصيبها من التطوير.
    :: Strengthen strict law enforcement and implementation of safe Village-Commune Policy. UN :: تعزيز التطبيق والإنفاذ الصارمين لسياسة تحقيق الأمان للقرى والكوميونات.
    The Chinese Government attaches great importance to nuclear safety. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على الأمان النووي.
    Organization of targeted inspection campaigns by the French nuclear safety authority UN تنظيم حملات مراقبة موجهة من قبل سلطة الأمان النووي الفرنسية
    On nuclear safety, it is recommended that Review Conference: UN ففيما يخص الأمان النووي، يوصى المؤتمر الاستعراضي بأن:
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Furthermore the cultural notion of the extended family often provides a social safety net and support for children in need. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين.
    safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space Preface UN إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the safety Framework. UN وعلى نحو مماثل، تظل حماية بيئات الأجرام السماوية الأخرى مجالا يتجاوز نطاق إطار الأمان أيضا.
    All elements of the application could affect the nuclear aspects of safety. UN إذ يمكن أن تؤثّر جميع عناصر التطبيق على جوانب الأمان النووية.
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    The Committee further urges the State party to ensure that social safety net schemes give priority to female- and child-headed households. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان أن تعطي خطط شبكات الأمان الاجتماعي الأولوية للإناث والأسر التي يعولها الأطفال.
    Everyone has the right to liberty and security of person. UN لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    2. Right to life, liberty and security of the person UN حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    They need to be warm, safe, clean and fed. Open Subtitles هم بحاجة للشعور بالدفء، الأمان النظافة، وأن يُطعموا
    It embodies a range of interrelated and mutually reinforcing deprivations, and is associated with stigma, discrimination, insecurity and social exclusion. UN فهو يتجسد في صورة أشكال متداخلة من الحرمان يعضد بعضها بعضا، ويرتبط بالوصمة والتمييز وعدم الأمان والاستبعاد الاجتماعي.
    The secure electronic exchange of customs-to-customs information will lead to increased security and reduced border crossing delays. UN وسيؤدي تبادل المعلومات الإلكترونية الآمنة بين الجمارك إلى تعزيز الأمان وتقليل التأخيرات في عبور الحدود.
    The work done by the Conference on Disarmament, and by these other institutions, has made the world safer. UN إن الأعمال التي أجراها مؤتمر نزع السلاح وهذه المؤسسات الأخرى جعلت العالم يتمتع بمزيد من الأمان.
    We had to negotiate with Laguna many times, to have maintained the peace here, in Neutral City. Open Subtitles الحقيقة تحكي بأنها تقع مابين الجسر والقلعة إلا اننا نجحنا في الحفاظ على الأمان هنا
    They're just brought up too comfortable, just too safe. Open Subtitles فهم كبروا ليكونوا مرتاحين للغاية. في غاية الأمان.
    Furthermore, for those sceptics who say that, as a model, the arms trade treaty process might create difficulties, I think that there are enough safeguards in that process to make everybody feel that they are on safe ground. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة إلى المشككين الذين يقولون إن عملية معاهدة تجارة الأسلحة، كنموذج، يمكن أن تسبب صعوبات، أظن أن هناك ما يكفي من الضمانات في تلك العملية ليشعر الجميع أنهم في كنف الأمان.
    We too shall spare no effort in endeavouring to steer this vessel safely to harbour. UN كما أننا لن ندخر أي جهد في السعي لتوجيه دفة هذا المؤتمر إلى بر الأمان.
    We got cornerbacks, we got safeties all wanting to put our lights out. Open Subtitles لقد حصلنا على ركلات زوايا ، حصلنا على الأمان كل ما كُنا نريده لنصبح ما نحن عليه الآن
    High proportions of migrants feel unsafe walking alone in their local areas after dark. UN وتشعر نسب عالية من المهاجرين بعدم الأمان لدى المشي وحدهم في مناطقهم المحلية بعد حلول الظلام.
    Perhaps because it helps you avoid seeing your own insecurities. Open Subtitles ربما لأنه يساعدك على تجنب رؤية عدم الأمان لديك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد