The movement of funds in both accounts is recorded as indicated below: | UN | أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه. |
However, there were low rates of completion of quick-impact projects and of disbursement of funds in a number of missions; a similar observation had been made in previous audits. | UN | إلا أن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر كان متدنيا وكذلك صرف الأموال في عدد من البعثات، وقد تم الإدلاء بملاحظة مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات السابقة. |
For example, Kenya, Nigeria, Tanzania and Uganda have cancelled plans to raise funds in these markets. | UN | وعلى سبيل المثال، ألغت أوغندا وتنزانيا وكينيا ونيجيريا خططاً لجمع الأموال في تلك الأسواق. |
There's a lot of money in the apparel industry. | Open Subtitles | هُناك الكثير من الأموال في مجال صناعة الملابس |
Some projects are ongoing, as described above, but further implementation depends on the future availability of funds. | UN | وبعض المشاريع مستمرة كما ورد أعلاه، ولكن مواصلة التنفيذ تتوقف على توافر الأموال في المستقبل. |
The application of these funds to specific project activities is reported separately to donors. | UN | ويتم إبلاغ الجهات المانحة إبلاغا مستقلا عن استخدام هذه الأموال في أنشطة المشاريع المحددة. |
The private sector is also facing challenges in raising funds in international capital markets. | UN | كذلك يواجه القطاع الخاص تحديات في جمع الأموال في أسواق رأس المال الدولية. |
ii) Make sure to invest such funds in safe investments to ensure reasonable returns for such money; and | UN | ' 2` التأكد من استثمار هذه الأموال في استثمارات مأمونة لضمان عائدات معقولة على هذه الأموال؛ و |
However, a shift in priority or a shortfall of funds in other key areas may mean that funds are reallocated elsewhere. | UN | غير أن وقوع تحول في الأولوية أو نقص في الأموال في مجالات رئيسية أخرى قد يعني أن الأموال قد أعيد تخصيصها لمجالات أخرى. |
However, by obligating the funds in 2001, UNV was able to save $6,000. | UN | ومع ذلك، فقد تمكن برنامج المتطوعين، بربطه الأموال في عام 2001، من توفير مبلغ قدره 000 6 دولار. |
The decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | أما قرار إيداع الأموال في مصارفها في بلدان بعينها فهو قرار تجاري يتعين أن تتخذه أية شركة تزاول عمليات دولية. |
The claimant seeks compensation for " the opportunity cost of holding the funds in a non-interest-bearing account " from 1990 to 1995, and for the commission charges deducted by the Kuwaiti bank. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكلفة الفرصة البديلة المترتبة على احتجاز الأموال في حساب بدون فوائد خلال الفتـرة ما بين عامـي 1990 و1995، وعن العمولات التي اقتطعها المصرف الكويتي. |
During the hearings, the Advisory Committee was informed that as a result, bank account overdrafts occurred despite there being sufficient funds in bank accounts. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه، نتيجة لذلك، وقعت عمليات سحب على المكشوف رغم وجود ما يكفي من الأموال في الحسابات المصرفية. |
I made this town. I put money in all your pockets! | Open Subtitles | لقد صنعت هذه البلدة لقد وضعت الأموال في جيوبكم جميعاً |
In order to get a job, applicants have to pay considerable amounts of money in bribes. | UN | وبغية الحصول على عمل، يضطر أصحاب الطلبات إلى دفع مبالغ هائلة من الأموال في شكل رشاوى. |
The application of those funds to specific project activities is reported separately to donors. | UN | وتُبَلَّغ الجهات المانحة بصورة منفصلة عن استخدام تلك الأموال في أنشطة محددة من أنشطة المشاريع. |
The Action Group against Money Laundering in Central Africa was established by an additional act adopted by the Heads of State. | UN | وتم إنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا بناء على قرار إضافي اتخذه هؤلاء الرؤساء. |
The Executive Mansion is able to call on these funds at will. | UN | وهذه الأموال في متناول القصر الرئاسي حسب رغبته. |
(iii) Invite international financial institutions and other funding agencies to put in place, as needed, streamlined procedures for timely disbursal of funds for food and agricultural input purchases; | UN | ' 3` دعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل إلى وضع إجراءات مبسطة، حسب الحاجة، لصرف الأموال في الوقت المناسب لشراء الأغذية والمدخلات الزراعية؛ |
In any case, do not see to have funds on your credit card. | Open Subtitles | بالمناسبة أنا لا أرى ما يكفي من الأموال في بطاقتي الائتمانية. |
It is not just enough to pump money into an economy without leaving behind technology that will aid in the development of that country. | UN | إذ أنه لا يكفي ضخ الأموال في الاقتصاد وترك التكنولوجيا التي من شأنها أن تساعد في تطوير ذلك البلد. |
Funds shall be held in a special trust fund established for purposes of the DIDC. | UN | تودع الأموال في صندوق ائتمان خاص ينشأ لغرض الحوار والتشاور الداخلي في دارفور. |
In accordance with this decision, the funds were to be set aside in accounts that aimed at: | UN | ووفقا لهذا المقرر، تجنَّب الأموال في حسابات تهدف إلى ما يلي: |
The experience gained over three bienniums had demonstrated the value of the discretionary authority to respond quickly to emerging needs by deploying funds within the approved level of appropriations. | UN | وقد بينت الخبرة المكتسبة على مدى ثلاث فترات من فترات السنتين أهمية السلطة التقديرية في الاستجابة بسرعة للاحتياجات الناشئة عن طريق توزيع الأموال في حدود المستوى الموافق عليه من الاعتمادات. |
As the donor had not yet deposited the funds into UNFPA's bank account, the authorized expenditure was charged against an umbrella project. | UN | ولما كان المانح لم يودع بعد الأموال في الحساب المصرفي لصندوق الأمم المتحدة للسكان فإن النفقات المرخص بها حُملت على مشروع شامل. |