ويكيبيديا

    "الأهداف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the goals
        
    • the objectives
        
    • the targets
        
    • objectives that
        
    • goals that
        
    • targets that
        
    • objectives which
        
    • the aims
        
    • objectives of
        
    • goal
        
    • objectives for which
        
    • goals which
        
    • objectives to
        
    • which targets
        
    Indeed, its purpose was to determine whether the programme should be readjusted in order to achieve the goals set by Member States. UN والهدف منه في الواقع هو تحديد ما إذا كان ينبغي تغيير توجه البرامج بحيث تحقق الأهداف التي تحددها الدول الأعضاء.
    the goals to be achieved relate to the acquisition, customization, installation and maintenance of investment management systems; UN وتتعلق الأهداف التي يتعين تحقيقها باقتناء نظم لإدارة الاستثمارات، وإدخال مواصفات محددة عليها، وتركيبها، وصيانتها؛
    It sets the objectives that should be achieved by 2014. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2014.
    It sets the objectives that should be achieved by 2010. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2010.
    “One of the targets he gave me was the African Union summit. UN ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    I expect that one of the objectives that will be pursued in the reform context will be to create better linkages between policy, research and operations. UN وأتوقع أن يكون أحد اﻷهداف التي سيسعى إلى تحقيقها في سياق اﻹصلاح هو إقامة صلات أفضل بين السياسة، والبحث، والعمليات.
    Our meeting comes at a crucial time, when we can still achieve the goals that we have agreed to. UN يأتي اجتماعنا في وقت حاسم، بينما لا يزال بإمكاننا تحقيق الأهداف التي اتفقنا عليها.
    Cooperation remains the key to reaching the goals set by our Charter. UN ولا يزال التعاون يشكل أساس التوصل إلى الأهداف التي وضعها ميثاقنا.
    the goals I have outlined today cannot be achieved overnight, and they cannot be achieved without reform of this vital institution. UN إن الأهداف التي حددتها اليوم لا يمكن بلوغها بين ليلة وضحاها، ولا يمكن بلوغها بدون إصلاح هذه المؤسسة الحيوية.
    Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل كل جهد لبلوغ الأهداف التي حددتها لأنفسها في الإعلان بشأن الألفية.
    The Millennium Development Goals have succeeded in galvanizing action, not least in health and education, and all countries have a joint obligation to ensure that the goals we agreed in 2000 will actually be fulfilled by 2015. UN لقد نجحت الأهداف الإنمائية للألفية في دفع عجلة العمل في مجالي الصحة والتعليم على الأقل، وكل البلدان عليها التزام مشترك بضمان إنجاز الأهداف التي اتفقنا عليها في عام 2000 بحلول عام 2015 فعلاً.
    This is one of the goals we have to set ourselves in order to create a greater and better quality of life for our peoples. UN وهذا واحد من الأهداف التي يجب أن نضعها لأنفسنا من أجل تهيئة حياة أعظم وأجود لشعوبنا.
    Among the objectives to be pursued in this regard are the following: UN ومن الأهداف التي ينبغي السعي إليها في هذا الصدد ما يلي:
    Any reform must be based on the objectives that inspired its creation. UN ولا بد أن يستند أي إصلاح إلى الأهداف التي ألهمت إنشاءها.
    This is reflected not only in the objectives underlying the strategy, but also in the actual implementation plan. UN وينعكس ذلك ليس في الأهداف التي تستند إليها الاستراتيجية فحسب، بل في خطة التنفيذ الراهنة أيضاً.
    If it saves the Commission from a divisive vote on the substance, it may have served the objectives which we had in mind. UN ولو أن ذلك يعفي اللجنة من إجراء تصويت يشيع الانقسام حول موضوع المشروع، فربما كان في مصلحة الأهداف التي كانت تخالجنا.
    Some note that the targets established in the Platform for Action are greater than the national capacity for implementation. UN ويشير البعض إلى أن الأهداف التي يضعها منهاج العمل أكبر من أن تقوى على تحقيقها القدرة الوطنية.
    the targets he chose are all government, military, data-collecting corporations. Open Subtitles الأهداف التي اختارها كلّها حُكوميّة، عسكريّة، وشركات جمع البيانات.
    We must take that opportunity to hasten our attainment of the objectives that we have set for ourselves with regard to children. UN ويجب أن ننتهز هذه الفرصة لﻹسراع في تحقيــق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا فيما يتعلق باﻷطفال.
    That is the only way we can achieve the noble goals that this Organization set for itself when it was created. UN بذلك، وبذلك وحده، يمكن في منظورنا تحقيق الأهداف التي من أجلها أنشئت منظمة الأمم المتحدة.
    The Commonwealth will redouble its efforts to ensure that youth empowerment is kept in focus, thus achieving the targets that have been set. UN وسوف تضاعف الرابطة مرة أخرى جهودها لضمان مواصلة التركيز على تمكين الشباب، وبذلك يمكن تحقيق الأهداف التي تم وضعها.
    the aims of these bodies are regularly monitored, and any diversion from their stated purposes may entail appropriate administrative and judicial measures. UN ويجري بانتظام متابعة الغرض من هذه الهيئات وأي تغيير في الأهداف التي حددت لها يستتبع اتخاذ تدابير إدارية وقضائية مناسبة.
    The Office on the Status of Women operated within the Office of the Deputy President and was mandated to translate government objectives of gender equality into meaningful government programmes. UN ويعمل مكتب مركز المرأة في إطار مكتب نائب الرئيس وهو مكلف بمهمة ترجمة اﻷهداف التي تتبناها الحكومة والمتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين الى برامج حكومية هادفة.
    Understanding, cooperation and encouragement by the international community will hasten the process of achieving our cherished goal. UN وسوف يؤدي التفاهم والتعاون والتشجيع من المجتمع الدولي إلى الإسراع بعملية تحقيق الأهداف التي نرجوها.
    The United Nations must be rethought and restructured so that it can meet the objectives for which it was created. UN ويجب أن يعاد التفكير في الأمم المتحدة وتعاد هيكلتها حتى يمكنها أن تحقق الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    First, the time-bound goals, which were defined with local conditions uppermost in mind, have speeded up development efforts. UN أولا، أدت اﻷهداف التي حددت ضمن إطار زمني محدود، أخذ الظروف المحلية بعين الاعتبار، إلى تعجيل جهود التنمية.
    The strengthening of regional offices also has as one of its objectives to ensure a better design and monitoring of projects. UN كما أن من بين اﻷهداف التي يتوخى تحقيقها من تعزيز المكاتب الاقليمية هو ضمان تصميم المشاريع ورصدها بصورة أفضل.
    All in all, the sheer volume of global commitments on issues that straddle the discourse on sustainable development is daunting, and there is a pressing need for clarity on which targets to pursue, how these targets relate to each other, etc. UN وبشكل عام، فإن حجم التعهدات العالمية المتعلقة بالمسائل التي تبرز في الخطاب الذي يتناول التنمية المستدامة، كاف وحده لتثبيط الهمم، وثمة حاجة ماسة إلى تحديد الأهداف التي ينبغي تحقيقها وإيضاح كيفية ارتباط كل منها بالآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد