In addition, Mr. Askarov and the Davlatov brothers were denied food for the first three days of arrest. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُرِم السيد أسكروف والشقيقان دافلاتوف من الطعام خلال الأيام الثلاثة الأولى من الاعتقال. |
In addition, Mr. Askarov and the Davlatov brothers had been denied food for the first three days of their detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يحصل السيد سكروف والشقيقان دافلاتوف على أي طعام في الأيام الثلاثة الأولى من احتجازهم. |
In addition, Mr. Askarov and the Davlatov brothers had been denied food for the first three days of their detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يحصل السيد سكروف والشقيقان دافلاتوف على أي طعام في الأيام الثلاثة الأولى من احتجازهم. |
We must unite ourselves over these last three days | Open Subtitles | يجب علينا أن نتحد خلال الأيام الثلاثة الماضية |
It adds that no procedural measures were taken with regard to the author during the three-day period when he was not represented by a lawyer. | UN | وتضيف أنه لم تُتخذ تدابير إجرائية تتعلق بصاحب البلاغ أثناء الأيام الثلاثة التي لم يكن فيها محامٍ يمثله. |
So, for the next three days, this apartment is entirely yours. | Open Subtitles | لذلك، وخلال الأيام الثلاثة المقبلة سوف تكون هذه الشقة لك |
Have there been any other patients here in the past three days? | Open Subtitles | هل كان هناك أي مرضى آخرين هنا في الأيام الثلاثة الماضية؟ |
Dug up two more bodies from the past three days. | Open Subtitles | حفر اثنين من أكثر الهيئات من الأيام الثلاثة الماضية. |
Run that every 15 minutes for the next three days. | Open Subtitles | اعرضي هذا كل 15 دقيقة خلال الأيام الثلاثة المقبلة |
I guess anyone could've done it anytime in the last three days. | Open Subtitles | أظن أنّه يُمكن لأى شخص فعل هذا خِلال الأيام الثلاثة الماضية |
So for the last three days, Murray's been communicating with H.J.? | Open Subtitles | اذا في الأيام الثلاثة الماضية كان موراي يتواصل مع جونسون |
Forgive me for leaving you alone these past three days. | Open Subtitles | اغفر لي لترك أنت وحدك هذه الأيام الثلاثة الماضية. |
You've been in and out of consciousness for the past three days. | Open Subtitles | لقد كنت تفيق و تغيب عن الوعي طوال الأيام الثلاثة الماضية |
I must've watched it, like, ten times over the past three days. | Open Subtitles | لابدّ وأنني شاهدته تقريباً عشر مرات على مرّ الأيام الثلاثة الماضية |
She can watch tv all she wants, but she can't read a book for the first three days. | Open Subtitles | يمكنها أن تشاهد التلفاز كما تشاء، ولكن لا يمكنها أن تقرأ كتابا في الأيام الثلاثة الأولى. |
Yeah, she was within range of their towers for all three days. | Open Subtitles | نعم هي كانت في نطاق الأبراج الخاصة بهم طوال الأيام الثلاثة |
Allegedly, he was not provided with a lawyer for three days after his arrest. | UN | ويُدّعى أنه حُرم من الاتصال بمحام طيلة الأيام الثلاثة التي أعقبت توقيفه. |
After these three days of debate, I remain optimistic. | UN | وبعد هذه الأيام الثلاثة من المناقشة، لا أزال متفائلاً. |
Leaders around the world unanimously condemn in the strongest terms the violence we have seen in Mumbai in the past three days. | UN | والزعماء في كل أنحاء العالم ينددون بالإجماع وبأشد لهجة العنف الذي رأيناه في مومباي في الأيام الثلاثة الماضية. |
Addresses to the meeting and general statements during the first three days would be discouraged. | UN | ولا تُشجع الكلمات والبيانات العامة خلال الأيام الثلاثة الأولى؛ |
Further, article 726 of the same Code explains that the three-day time frame does not include the first day (jour initial) or the last day (échéance). | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 726 من هذا القانون على أن أجل الأيام الثلاثة للطعن لا يشمل اليوم الأول ولا الأخير. |
Persons becoming disabled during the existence of the insurance or on the first, second, or third day after its termination, and are obliged to pay a health insurance contribution determined in the Health Insurance Act, shall be entitled to sick-pay. | UN | 200- ويحق للأشخاص الذين يتعرضون للإعاقة خلال فترة التأمين أو خلال الأيام الثلاثة الأولى بعد انتهاء التأمين وعليهم دفع مساهمة تأمين صحي محددة بموجب قانون التأمين الصحي، أن يحصلوا على أجر أثناء المرض. |