A structured deposit is a hybrid financial instrument that has an embedded option along with a fixed-term deposit. | UN | ويعرَّف الإيداع المنتظم بأنه أداة مالية هجينة تشتمل على خيار متضمن إلى جانب وديعة محددة الأجل. |
Marketable securities that potentially subject the organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Age limits, conditions and eligibility for placement for such children varies from country to country, and even within individual prisons. | UN | وتختلف الحدود السنية، وشروط وأهلية الإيداع بالنسبة لهؤلاء الأطفال من بلد إلى بلد، وحتى فيما بين فرادى السجون. |
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. | UN | ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة. |
United Nations depository libraries around the world | UN | مكتبات اﻹيداع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم |
The marketable securities that potentially subject the organization to concentrations of credit risk are primarily bonds and certificates of deposit. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
States were informed about this deposit through Maritime Zone Notification No. 56. | UN | وأُشعِـرت الدول بهذا الإيداع بواسطة الإخطار رقم 56 المتعلـق بالمناطق البحرية. |
:: Announcing, on the National Day of Culture, the abolition of the legal deposit procedure for newspapers. | UN | الإعلان بمناسبة اليوم الوطني للثقافة، عن قرار إنهاء العمل بإجراء الإيداع القانوني في مجال الصحافة. |
The Reserve Bank supervises and monitors local banks and deposit taking institutions for compliance with this Act. | UN | ويتولى مصرف الاحتياط الإشراف على المصارف الحلية ومؤسسات الإيداع ورصدها لغرض امتثال أحكام هذا القانون. |
There is no record of anything put in a safety deposit box. | Open Subtitles | ليس هناك سجل مدون فيه أي شيء يوضع في صندوق الإيداع. |
I knew their deposit schedule, and they don't keep a gun. | Open Subtitles | لقد كنتُ أعرف جدول الإيداع الزمني وأنها لا تحتفظ بمسدس |
placement in a detention centre is regulated by article 57 of the Aliens Acts of 9 July 1990 and 30 June 1993. | UN | ويخضع الإيداع في مراكز الاحتجاز لأحكام المادة 57 من قانوني الأجانب المذكورين. |
62. The plan should clearly state, inter alia, the goals of the placement and the measures to achieve them. | UN | 62 - وينبغي أن تشير الخطة بوضوح إلى جملة أمور من بينها أهداف الإيداع والتدابير المتخذة لبلوغها. |
This means that the police register the victim with the Human Trafficking Coordination Centre (CoMensha) with a view to placement in a safe house and the provision of counselling. | UN | وهذا يعني أن تسجل الشرطة الضحية لدى مركز التنسيق المعني بالاتجار بالبشر بهدف الإيداع في بيت آمن وتوفير المشورة. |
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. | UN | ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة. |
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. | UN | ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة. |
The Library will also work with other United Nations system organizations to implement a joint inter-agency programme for depository libraries. | UN | وستعمل المكتبة أيضا مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتنفيذ برنامج مشترك بين الوكالات بشأن مكتبات اﻹيداع. |
Some participants argued that issues of American depository receipts and global depository receipts did not contribute to the development of domestic capital markets. | UN | ورأى بعض المشاركين أن إصدار إيصالات اﻹيداع اﻷمريكية والعالمية لا يساهم في تنمية أسواق رأس المال المحلية. |
To address this issue, the Office has increased its training and outreach efforts for the 2011 filing cycle. | UN | ولكي يعالج المكتب هذه المسألة، عمد إلى تكثيف التدريب وجهود التوعية المتعلقة بدورة الإيداع لعام 2011. |
As far as migrants in judicial detention since 2000 are concerned, they are there because they have committed a legally designated offence. | UN | وبالنسبة لأماكن الاحتجاز فإن هذه الأماكن محددة تفصيلاً وخاضعة لقانون السجون رقم 396 لسنة 1956 والذي يتم في إطاره تصنيف المتهمين وتحديد جهة الإيداع وفقاً لنوع العقوبة. |
The segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. | UN | وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية. |
Short-term placements should aim at enabling an appropriate permanent solution to be arranged. | UN | وينبغي أن تهدف فترات الإيداع القصيرة إلى المساعدة في الترتيب لحل مناسب ودائم. |
In many cases, the presumption of danger to oneself and others is a ground for forced institutionalization. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن افتراض وجود خطر على الشخص وعلى الآخرين يشكل أحد أسباب الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية. |
31. Figure 2 shows the number of Parties that hold Kyoto Protocol units in different holding accounts. | UN | 31- ويبين الشكل البياني 2 عدد الأطراف التي تحتفظ بوحدات بروتوكول كيوتو في حسابات الإيداع. |
Where an irregularity is detected, the court may annul the committal order. | UN | وإذا ثبتت للمحكمة مخالفة، فإنها تستطيع إلغاء قرار الإيداع في المستشفى. |
If such transactions do not occur, the country of shipment is the same as the country of consignment. | UN | وإذا لم تحدث هذه المعاملات، يكون بلد الشحن هو نفسه كبلد اﻹيداع. |
After the final closure, the backfilling of all emplacement areas in the repository will have been completed and all surface activities ceased. | UN | وعند الإغلاق النهائي يكون قد اكتمل ردم جميع مناطق الإيداع في المستودع، وتتوقف جميع الأنشطة التي تجري على سطح الأرض. |
The term of confinement in a reform institution ranged from 6 months to 15 years, the average term being 3 years. | UN | وتتفاوت مدة الإيداع في مؤسسات الإصلاح من ستة شهور إلى 15 سنة، والمتوسط هو ثلاث سنوات. |
In civil law, there was a distinction between being held in police custody and pre-trial detention. | UN | ففي القانون المدني، هناك فارق بين الإيداع في الاحتجاز تحت الحراسة والاحتجاز على ذمة المحاكمة. |