Conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence | UN | ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء |
Conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence | UN | ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء |
He refers to reports stating that torture and ill-treatment are systematic in places of detention in Ukraine. | UN | ويشير إلى تقارير تفيد بممارسة التعذيب وسوء المعاملة بشكل ممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا. |
The authors recall the Committee's previous finding that the conditions of detention at Abu-Salim prison violate article 10, paragraph 1. | UN | ويذكّر صاحبا البلاغ باستنتاج اللجنة السابق بأن ظروف الاحتجاز في سجن أبو سليم تنتهك أحكام الفقرة 1 من المادة 10. |
Death penalty cases and conditions of detention on death row | UN | حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام |
The San Marino legal system does not provide for detention in case of non-fulfilment of contractual obligations. | UN | ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية. |
Conditions of detention in the police cells visited were appalling. | UN | وحالات الاحتجاز في زنزانات الشرطة التي زارها حالات مزعجة. |
The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية. |
His delegation was surprised to see that the detailed description of the grounds for expulsion and conditions for detention in Germany which it had provided to the Commission had not been taken into account in the report. | UN | وذكر أن وفد بلده فوجئ بعدم مراعاة التقرير الوصف التفصيلي لأسباب الطرد وشروط الاحتجاز في ألمانيا الذي قدمه إلى اللجنة. |
In the Special Rapporteur's view, detention in such conditions, in particular for longer periods, amounts to inhuman treatment. | UN | لذا يرى المقرر الخاص أن الاحتجاز في هذه الظروف، لا سيما لفترات أطول، يبلغ درجة المعاملة اللاإنسانية. |
detention in such conditions for up to several years amounts to inhuman treatment. | UN | ثم إن الاحتجاز في ظل هذه الظروف لمدة تصل سبع سنين هو بمثابة معاملة لا إنسانية. |
The term should be understood in its widest sense, to include inter alia detention in inadequate physical conditions. | UN | وينبغي أن يفسر هذا المصطلح بأوسع معانيه، بحيث يشمل جملة أمور منها الاحتجاز في ظروف مادية غير مناسبة. |
The term should be understood in its widest sense, to include inter alia detention in inadequate physical conditions. | UN | وينبغي أن يفسر هذا المصطلح بأوسع معانيه، بحيث يشمل جملة أمور منها الاحتجاز في أوضاع مادية غير مناسبة. |
The Ministry of Justice was preparing an amended version of the Act which would include a specific provision on compensation for detention in a psychiatric establishment. | UN | وتعكف وزارة العدل على إعداد نسخة معدلة من القانون تتضمن حكماً محدداً بشأن التعويض عن الاحتجاز في مؤسسة الأمراض النفسية. |
Voluntary return was generally encouraged; detention in a closed centre was only resorted to when a series of other measures had proved ineffective. | UN | وبصفة عامة، تُشجَّع العودة الطوعية؛ ولا يُلجأ إلى الاحتجاز في مركز مغلق إلا عندما يثبت عدم جدوى سلسلة من التدابير المتخذة. |
detention in such facilities constitutes per se disappearance. | UN | ويشكل الاحتجاز في تلك المرافق في حد ذاته اختفاءً. |
Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. | UN | وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في مؤسسات وأماكن احتجاز مختلفة. |
Death penalty cases and conditions of detention on death row | UN | حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام |
On arrival in Casablanca, he was placed in police custody in a location he could not identify because he was taken there blindfolded. | UN | وعند وصوله إلى الدار البيضاء، وضع قيد الاحتجاز في مخفر للشرطة لم يتمكن من تحديد مكانه لأنه اقتيد إليه معصوب العينين. |
He wished to know how many persons were held in pretrial detention and the average length of pretrial detention. | UN | وقال إنه يودّ أن يعرف عدد الأشخاص قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم ومعدل طول فترة الاحتجاز تلك. |
1.1 The complainant is A.E., a Sudanese national born in 1964, currently detained in Switzerland and awaiting deportation to Sudan. | UN | أ. مواطن سوداني، وُلد في عام 1964، ويوجد حاليا رهن الاحتجاز في سويسرا في انتظار ترحيله إلى السودان. |
the detention order was neither approved in time nor was Mr. Wani able to make presentation to the Advisory Board. | UN | ولم يصدر إقرار لأمر الاحتجاز في المدة المحددة ولم يتمكّن السيد واني من عرض قضيته على المجلس الاستشاري. |
It was unclear how the right of persons in detention to have an interpreter if necessary was compatible with article 140. | UN | ومن غير الواضح كيف ينسجم حق اﻷشخاص الموجودين قيد الاحتجاز في الحصول على خدمات مترجم عند الضرورة مع المادة ٠٤١. |
The legality and appropriateness of detention are reviewed within 96 hours by a legal authority after an oral hearing. | UN | وتقوم هيئة قانونية بمراجعة شرعية وسلامة إجراء الاحتجاز في غضون 96 ساعة بعد عقد جلسة استماع شفوية. |
He was sentenced to 3 years imprisonment on 18 May 1996 and died in custody on 22 June 1996. | UN | وصدر ضده حكم بالسجن ثلاث سنوات في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٦ ومات قيد الاحتجاز في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
He also visited holding centres in terminals 1 and 2. | UN | كما زار مراكز الاحتجاز في المحطتين 1 و 2. |
They were detained with a view to their expulsion and, after various fruitless efforts to expel them, the border police kept them in detention at Warsaw airport in the transit area. | UN | واحتجزا بغرض طردهما، لكن شرطة الحدود أبقتهما رهن الاحتجاز في منطقة العبور بمطار وارسو بعد عدة محاولات فاشلة لطردهما. |
9. Conditions of detention under the Special Internment Regime | UN | 9- ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص |
One remained in detention as at 30 June 1997. | UN | وقد بقي موظف واحد قيد الاحتجاز في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |