ويكيبيديا

    "الاحتفاظ بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • retain
        
    • retained
        
    • retention
        
    • keep it
        
    • keep them
        
    • hold it
        
    • maintained
        
    • kept
        
    • keep her
        
    • retaining
        
    • hold them
        
    • maintain
        
    • keeping
        
    • preserved
        
    • keep that
        
    The right to acquire, change or retain a person's citizenship applies equally to both men and women. UN وينطبق الحق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. UN وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها.
    Even when capacity is deployed, it cannot, according to the Secretary-General, be retained for an adequate duration. UN وحتى عندما يتم نشر القدرات، فلا يمكن، حسب أقوال الأمين العام، الاحتفاظ بها لمدة كافية.
    The National Council of Chiefs had eliminated the monetary form of the bride price in 2005, although other traditional forms had been retained. UN وقد ألغى المجلس الوطني للأعيان الشكل النقدي للمهر في عام 2005، على الرغم من وجود أشكال تقليدية أخرى تم الاحتفاظ بها.
    The use, transfer, acquisition, stockpiling or retention of the following munitions are prohibited in accordance with paragraphs 1 and 2 of article 4. UN يُحظر وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 4 استعمال الذخائر العنقودية التالية أو نقلها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها:
    Well, then we need to keep it to a tight circle. Open Subtitles حسنا، ثم نحن بحاجة إلى الاحتفاظ بها إلى دائرة ضيقة.
    And I'm gonna keep them safe, whatever it takes. Open Subtitles وأنا ستعمل الاحتفاظ بها آمنة، مهما كلف الأمر.
    Women had the same entitlements as men regarding the right to acquire, change or retain their nationality. UN وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    In its reports submitted in 2003 and 2004, Afghanistan indicated that a decision on the number of mines to retain was pending. UN ينت أفغانستان، في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2003-2004، أنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام التي سيتم الاحتفاظ بها.
    Article 9 Nationality 1. States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Equal rights to acquire, change or retain nationality UN منح المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    The provisional rule in article 32 is totally appropriate and should be retained on its own. UN والقاعدة المؤقتة التي تنطوي عليها المادة 32 مناسبة تماما، وينبغي الاحتفاظ بها بذاتها.
    umber of mines reported retained in a particular year: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    Mines reported retained for purposes permitted under article 3 of the Convention UN الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية
    It appears that this country, in defiance of its international obligations, is seeking new roles for its nuclear forces in order to justify their continued retention. UN ويبدو أن هذا البلد يسعى، غير عابئ بالتزاماته الدولية، إلى إيجاد أدوار جديدة لقواته النووية تبريرا لمواصلة الاحتفاظ بها.
    It appears that this country, in defiance of its international obligations, is seeking new roles for its nuclear forces in order to justify their continued retention. UN ويبدو أن هذا البلد يسعى، غير عابئ بالتزاماته الدولية، إلى إيجاد أدوار جديدة لقواته النووية تبريرا لمواصلة الاحتفاظ بها.
    No matter what you've heard, if you like your doctor or health care plan, you can keep it. Open Subtitles لا يهم ما كنت قد سمعت، إذا أردت طبيبك أو الصحة خطة الرعاية، يمكنك الاحتفاظ بها.
    Mr. Kruger said the fire would keep them away. Open Subtitles وقال السيد كروجر ان الحريق الاحتفاظ بها بعيدا.
    I could've had more but I don't have the personnel to hold it. Open Subtitles يمكن لقد كان أكثر ولكن أنا لا لديهم أفراد من أجل الاحتفاظ بها.
    Network accounts maintained UN الحسابات التي تم الاحتفاظ بها على الشبكة
    It was therefore a classic paragraph that should be kept. UN فهي إذن فقرة تقليدية من المناسب الاحتفاظ بها.
    You wanna keep her here till she gives up what she knows? Open Subtitles هل تريد الاحتفاظ بها هنا حتى انها تخلت عن ما تعرفه؟
    The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. UN تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Marketable securities are purchased with the intent to hold them to maturity. UN وتشترى الأوراق المالية القابلة للتسويق بهدف الاحتفاظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
    The six indicators UNFPA proposes to maintain are: UN والمؤشرات الستة التي يقترح الصندوق الاحتفاظ بها هي:
    And I'm gonna call Bernadette and see what's keeping them. Open Subtitles وأنا ستعمل استدعاء برناديت ونرى ما هو الاحتفاظ بها.
    Accordingly, its capital, Sarajevo, must be preserved as a multi-cultural, multi-ethnic and multi-religious centre. UN وعليه، فإن عاصمتها سراييفو، يحب الاحتفاظ بها كمركز متعدد الثقافات والطوائف واﻷديان.
    - so you get to keep that. - I had to sell the jewelry! Open Subtitles عليك الاحتفاظ بها علي أن أقوم ببيع المجوهرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد