The right to acquire, change or retain a person's citizenship applies equally to both men and women. | UN | وينطبق الحق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. | UN | وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها. |
Even when capacity is deployed, it cannot, according to the Secretary-General, be retained for an adequate duration. | UN | وحتى عندما يتم نشر القدرات، فلا يمكن، حسب أقوال الأمين العام، الاحتفاظ بها لمدة كافية. |
The National Council of Chiefs had eliminated the monetary form of the bride price in 2005, although other traditional forms had been retained. | UN | وقد ألغى المجلس الوطني للأعيان الشكل النقدي للمهر في عام 2005، على الرغم من وجود أشكال تقليدية أخرى تم الاحتفاظ بها. |
The use, transfer, acquisition, stockpiling or retention of the following munitions are prohibited in accordance with paragraphs 1 and 2 of article 4. | UN | يُحظر وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 4 استعمال الذخائر العنقودية التالية أو نقلها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها: |
Well, then we need to keep it to a tight circle. | Open Subtitles | حسنا، ثم نحن بحاجة إلى الاحتفاظ بها إلى دائرة ضيقة. |
And I'm gonna keep them safe, whatever it takes. | Open Subtitles | وأنا ستعمل الاحتفاظ بها آمنة، مهما كلف الأمر. |
Women had the same entitlements as men regarding the right to acquire, change or retain their nationality. | UN | وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
In its reports submitted in 2003 and 2004, Afghanistan indicated that a decision on the number of mines to retain was pending. | UN | ينت أفغانستان، في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2003-2004، أنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام التي سيتم الاحتفاظ بها. |
Article 9 Nationality 1. States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. | UN | 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
Equal rights to acquire, change or retain nationality | UN | منح المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها |
The provisional rule in article 32 is totally appropriate and should be retained on its own. | UN | والقاعدة المؤقتة التي تنطوي عليها المادة 32 مناسبة تماما، وينبغي الاحتفاظ بها بذاتها. |
umber of mines reported retained in a particular year: | UN | عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة: |
Mines reported retained for purposes permitted under article 3 of the Convention | UN | الألغام التي أُبلغ عن الاحتفاظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية |
It appears that this country, in defiance of its international obligations, is seeking new roles for its nuclear forces in order to justify their continued retention. | UN | ويبدو أن هذا البلد يسعى، غير عابئ بالتزاماته الدولية، إلى إيجاد أدوار جديدة لقواته النووية تبريرا لمواصلة الاحتفاظ بها. |
It appears that this country, in defiance of its international obligations, is seeking new roles for its nuclear forces in order to justify their continued retention. | UN | ويبدو أن هذا البلد يسعى، غير عابئ بالتزاماته الدولية، إلى إيجاد أدوار جديدة لقواته النووية تبريرا لمواصلة الاحتفاظ بها. |
No matter what you've heard, if you like your doctor or health care plan, you can keep it. | Open Subtitles | لا يهم ما كنت قد سمعت، إذا أردت طبيبك أو الصحة خطة الرعاية، يمكنك الاحتفاظ بها. |
Mr. Kruger said the fire would keep them away. | Open Subtitles | وقال السيد كروجر ان الحريق الاحتفاظ بها بعيدا. |
I could've had more but I don't have the personnel to hold it. | Open Subtitles | يمكن لقد كان أكثر ولكن أنا لا لديهم أفراد من أجل الاحتفاظ بها. |
Network accounts maintained | UN | الحسابات التي تم الاحتفاظ بها على الشبكة |
It was therefore a classic paragraph that should be kept. | UN | فهي إذن فقرة تقليدية من المناسب الاحتفاظ بها. |
You wanna keep her here till she gives up what she knows? | Open Subtitles | هل تريد الاحتفاظ بها هنا حتى انها تخلت عن ما تعرفه؟ |
The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. | UN | تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
Marketable securities are purchased with the intent to hold them to maturity. | UN | وتشترى الأوراق المالية القابلة للتسويق بهدف الاحتفاظ بها حتى تاريخ الاستحقاق. |
The six indicators UNFPA proposes to maintain are: | UN | والمؤشرات الستة التي يقترح الصندوق الاحتفاظ بها هي: |
And I'm gonna call Bernadette and see what's keeping them. | Open Subtitles | وأنا ستعمل استدعاء برناديت ونرى ما هو الاحتفاظ بها. |
Accordingly, its capital, Sarajevo, must be preserved as a multi-cultural, multi-ethnic and multi-religious centre. | UN | وعليه، فإن عاصمتها سراييفو، يحب الاحتفاظ بها كمركز متعدد الثقافات والطوائف واﻷديان. |
- so you get to keep that. - I had to sell the jewelry! | Open Subtitles | عليك الاحتفاظ بها علي أن أقوم ببيع المجوهرات |