ويكيبيديا

    "الاحتلال العسكري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military occupation
        
    • military occupations
        
    • belligerent occupation
        
    • military intervention
        
    • occupation of
        
    Submissions of Eritrea to the Security Council on Ethiopia's military occupation of sovereign Eritrean territory UN المذكرات المقدمة من إريتريا إلى مجلس الأمن بشأن الاحتلال العسكري الإثيوبي للأراضي الإريترية ذات السيادة
    Effect of military occupation in absence of a state of war. UN `3` أثر الاحتلال العسكري إذا كانت لا توجد حالة حرب.
    Thus, the whole Palestinian territory has fallen under the Israeli military occupation. UN وعلى هذا النحو، وقعت مجمل الأراضي الفلسطينية تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    It has, however, been suggested that such assistance in effect means that the international donor community funds the military occupation. UN وقد ذكر مع ذلك أن هذه المساعدة تعني في الواقع أن مجتمع المانحين الدولي إنما يمول الاحتلال العسكري.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    The international community has recognized that the main obstacle to achieving stability and development in Palestine is the continuation of the Israeli military occupation. UN وأدرك المجتمع الدولي أن العقبة الرئيسية أمام تحقيق الاستقرار والتنمية في فلسطين هي استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    We are doing this despite the prolonged military occupation of our land by Israel. UN إننا نضطلع بذلك على الرغم من الاحتلال العسكري الذي طال أمده من جانب إسرائيل.
    The draft resolution came at a particularly hard time for the Palestinians, as they continued to suffer the dire consequences of the 42year military occupation, which spared no effort to plunge them deeper into poverty and hopelessness. UN وقد أتى مشروع القرار في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للفلسطينيين، الذين لا يزالون يعانون العواقب القاسية لـ 42 عاما من الاحتلال العسكري الذي لم يدخر وسعا في دفعهم إلى مزيد من الفقر واليأس.
    63. As Israel's military occupation had become entrenched, its illegality and apartheid-like nature had deepened. UN 63 - وبعد أن تغلغل الاحتلال العسكري الإسرائيلي، تعمقت طبيعته غير الشرعية والشبيهة بالفصل العنصري.
    Since the early 1990s, hundreds of thousands of Georgians had been driven from the regions of Abkhazia and South Ossetia, which were currently under foreign military occupation. UN فمنذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي أُجبر مئات الآلاف من الجورجيين على مغادرة إقليمي أبخازيا وجنوب أوسيتيا، اللذين هما تحت الاحتلال العسكري الأجنبي الآن.
    Armed conflict, and especially foreign military occupation, often created conditions that could be exploited by terrorists. UN وكثيراً ما أوجد النزاع المسلح، ولا سيما الاحتلال العسكري الأجنبي، ظروفاً يمكن أن يستغلها الإرهابيون.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    First, the factor of military occupation must be removed from the conflict settlement context. UN فيجب أولاً إزالة عنصر الاحتلال العسكري من سياق تسوية النزاع.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    The Elizavetpol province included, inter alia, the area presently under Armenian military occupation. UN وكانت مقاطعة إليزافيتبول تشمل، فيما تشمل، المنطقة الواقعة حاليا تحت الاحتلال العسكري الأرميني.
    It is the 42-year Israeli military occupation. UN إنه الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي استمر لفترة 42 عاما.
    Palestine's earlier statement to the Committee had accurately conveyed the disturbing and bitter reality of life under Israeli military occupation. UN وأشارت إلى أن بيان فلسطين السابق في اللجنة نقل بدقة واقع الحياة المضطربة والمريرة تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Gender-based violence against women in conflict situation and under military occupation or military presence is still prevalent. UN وما زال يتفشى العنف القائم على أساس نوع الجنس ضد المرأة في حالات الصراع وفي ظل الاحتلال العسكري أو الوجود العسكري.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Support had again been expressed for including non-international conflicts, military occupations, and territories under international administration. UN وقد أعرب من جديد عن تأييد إدراج المنازعات غير الدولية وحالات الاحتلال العسكري والأراضي الواقعة تحت الإدارة الدولية.
    The Oslo process, with its five-year timeline for the resolution of final status issues, constituted a humane acknowledgement that a belligerent occupation of a society had to be ended. UN وعملية أوسلو، التي حددت فترة انتقالية لا تتجاوز مدتها خمس سنوات من أجل التوصل إلى حل لجميع قضايا الوضع النهائي، تعكس إقراراً إنسانياً بضرورة إنهاء الاحتلال العسكري لمجتمع معين.
    5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد