He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت. |
Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. | UN | وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد. |
There are, however, a number of exceptions to this rule. | UN | غير أنّ هناك عددا من الاستثناءات من هذه القاعدة. |
But it was difficult to derive such exceptions from draft principle 4 in combination with draft principle 3. | UN | لكن من الصعب استقاء مثل هذه الاستثناءات من مشروع المبدأ 4 بالاقتران مع مشروع المبدأ 3. |
That would be of help, in particular, in establishing exemptions from a sanctions regime for third States regarding their transactions with the target State on items of vital importance to the third States. | UN | اﻷمر الذي يمكن أن يفيد، بوجه خاص، لدى تقرير الاستثناءات من نظام ما للجزاءات فيما يتعلق بمعاملات بين الدول الثالثة والدول المستهدفة، تتصل بسلع ذات أهمية حيوية بالنسبة للدول الثالثة. |
exemptions to the assets freeze and travel ban are available. | UN | ويسمح النظام ببعض الاستثناءات من تجميد الأصول وحظر السفر. |
In any event, some delegations warned that caution was necessary in addressing the issue of exceptions to immunity. | UN | وفي جميع الأحوال، نوهت بعض الوفود إلى ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بمسألة الاستثناءات من الحصانة. |
(i) The number and extent of exceptions to bidding should be subject to regular monitoring and review; | UN | ' ١ ' ينبغي أن يخضع عدد الاستثناءات من العطاءات ومداها لعملية رصد واستعراض منتظمة؛ |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
There are, however, a number of exceptions to this rule. | UN | غير أنّ هناك عددا من الاستثناءات من هذه القاعدة. |
There is no jurisprudence on the scope of the exceptions to the rights enumerated in Part II of the Constitution. | UN | ولا توجد سوابق قضائية بشأن نطاق الاستثناءات من الحقوق المعروضة في الفرع الثاني من الدستور. |
COPROCOM interpreted exceptions to the law restrictively. | UN | وتفسر الكوبروكوم الاستثناءات من القانون تفسيراً تقييدياً. |
Draft recommendation 219: exceptions to the principle of separate legal identity | UN | مشروع التوصية 219: الاستثناءات من مبدأ استقلالية الهوية القانونية |
exceptions to this general principle should be construed narrowly. | UN | وينبغي أن تُفسر الاستثناءات من هذا المبدأ العام تفسيراً ضيّقاً. |
Also some exceptions to an exchange of information have been removed, including the exception for domestic bank secrecy laws. | UN | وأُلغيت أيضا بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، بما فيها الاستثناء من القوانين المحلية للسرية المصرفية. |
exceptions to the formula influence the overall level of ambition. | UN | 23- وتؤثر الاستثناءات من المعادلة في المستوى العام للطموح. |
In regard to the limits of the scope of competition law, he said that exceptions from the competition law were obstacles that COPROCOM had encountered. | UN | وفيما يتعلق بمحدودية نطاق قانون المنافسة، قال إن الاستثناءات من قانون المنافسة هي عقبات صادفتها الكوبروكوم. |
(iv) To limit exceptions from regular rules and procedures to the recruitment, appointment, placement and promotion of under-secretaries-general, assistant secretaries-general, special envoys at all levels and staff of the Executive Office of the Secretary-General; | UN | ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛ |
In the case of Tehran, this self-sufficiency has come about through the sale of building permits, including the charging of high fees for exemptions from existing zoning restrictions under the master-plan for the city. | UN | وفي حالة طهران، فإن هذا الاكتفاء الذاتي نتج بفضل بيع أذونات البناء، بما في ذلك فرض رسوم عالية على الاستثناءات من قيود التخطيط القائمة حالياً في إطار الخطة الرئيسية للمدينة. |
A draft amendment had been proposed which would remove all exemptions to the Labour Act. | UN | وقد اقترح مشروع تعديل من شأنه أن يلغي جميع الاستثناءات من قانون العمل. |
Similarly important is the experience of treaty bodies in dealing with derogations from human rights treaties. | UN | ولا تقل عن ذلك أهمية خبرة هيئات المعاهدات في التعامل مع الاستثناءات من معاهدات حقوق الإنسان. |
The percentage of waivers of competitive process reported was 63 per cent in 2007 and 64 per cent in 2006. | UN | فقد بلغت نسبة الاستثناءات من العملية التنافسية 63 في المائة في عام 2007 و 64 في المائة في عام 2006. |
Article 2, paragraph 2: exclusions from paragraph 1 | UN | الفقرة 2 من المادة 2: الاستثناءات من الفقرة 1 |
exception to the requirement of registration with respect to an acquisition security right in consumer goods | UN | الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بحق ضماني احتيازي في سلع استهلاكية |
The Committee is concerned about the potential for discrimination against women in the application of exemption clauses to the non-discrimination provisions in the Labour Code of 2001. | UN | ويساور اللجنة القلق لاحتمال تعرّض المرأة للتمييز لدى تطبيق الاستثناءات من الأحكام غير المرتبطة بالتمييز الواردة في قانون العمل لعام 2001. |