ويكيبيديا

    "الاستهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • targeting
        
    • de-targeting
        
    • targeted
        
    • target
        
    • profiling
        
    • targets
        
    An older person with disability is given preference during targeting. UN ويعطى للشخص كبير السن ذي الإعاقة الأفضلية أثناء الاستهداف.
    When targeting occurs through conditionalities, it can lead to potentially negative repercussions. UN ويمكن أن يؤدي الاستهداف إلى انعكاسات سلبية محتملة إذا اقترن باشتراطات.
    Thus, universal coverage of basic services needs to be pursued, while targeting could be used to address specific conditions. UN لذا، ينبغي السعي إلى تحقيق التغطية الشاملة للخدمات الأساسية مع إمكانية استخدام الاستهداف للتعامل مع حالات محددة.
    There is a growing library of targeting systems for different targets. UN وهناك مكتبة يتزايد حجمها من أنظمة الاستهداف الصالحة لمختلف الأهداف.
    Welcoming also the steps taken by some States to reduce the operational status of their nuclear weapons systems, including de-targeting initiatives and increasing the amount of preparation time required for deployment, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل تخفيض الوضع التعبوي لما لديها من منظومات للأسلحة النووية، بما في ذلك مبادرات إبطال الاستهداف وزيادة وقت التحضير اللازم للانتشار،
    Increasingly, students, teachers and education infrastructures are being deliberately targeted. UN ويتزايد الاستهداف المتعمد للطلاب والمعلمين وبنى التعليم الأساسية.
    Oops. I must've forgotten to install the targeting software. Open Subtitles ويحي، لا بدّ وأنني نسيت تثبيت برنامج الاستهداف
    If the targeting occurs in the context of law enforcement, international human rights law applies exclusively. UN فحيثما وقعت عملية الاستهداف في إطار إنفاذ القانون، تسري حصرا أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It also found that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians was a violation of the right to life. UN ووجدت أيضا أن الاستهداف المباشر للمدنيين الفلسطينيين وقتلهم التعسفي يشكلان انتهاكا للحق في الحياة.
    Deliberate targeting of humanitarian workers increased during the reporting period. UN فقد تزايدت عمليات الاستهداف المتعمد للعاملين في الميدان الإنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Such jurisdiction should be viewed as a last resort and the selective targeting of small, powerless States should be avoided. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الولاية كملاذ أخير مع تجنب الاستهداف الانتقائي للدول غير القادرة الصغيرة.
    targeting mechanisms must be open to scrutiny, assessed on a regular basis and must not exclude those in need of support. UN ويجب أن تكون آليات الاستهداف موضع تدقيق، وأن تقيَّم بصورة منتظمة، وألا تستبعد المحتاجين إلى الدعم.
    It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. UN وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. UN وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    Through the simplicity of a universal pension's targeting criteria of age and citizenship, it addresses the vulnerabilities that determine risk of poverty as well as the basic needs of those in chronic poverty. UN فمن خلال بساطة معايير الاستهداف المتمثلة في السن والمواطنة المعتمدة في معاش تقاعدي شامل، يتصدى المعاش لأوجه الضعف التي تحدد مخاطر الفقر وكذلك يلبي الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من الفقر المزمن.
    The process should allow applicability during both deliberate and dynamic targeting. UN وينبغي أن تمكّن هذه العملية من قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي أثناء الاستهداف المتعمد والدينامي معاً.
    Additionally, as a part of targeting process, a methodology for estimating collateral damage should be developed. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع منهجية لتقدير الأضرار الجانبية باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستهداف.
    This enables customs authorities to select high-risk shipments via automated targeting systems. UN ويمكن ذلك سلطات الجمارك من اختيار الشحنات الشديدة الخطورة باستخدام نظم الاستهداف الآلي.
    However, the Special Adviser recognizes that the risk of ethnic targeting in North Kivu is significantly pronounced above other underlying causes. UN إلا أن المستشار الخاص يقر بأن خطر الاستهداف على أساس إثني في كيفو الشمالية يطغي كثيرا على الأسباب الأساسية الأخرى.
    This is nowhere more clearly illustrated than in the case of the deliberate targeting of the minarets of mosques. UN ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في حالة الاستهداف المتعمد لمآذن المساجد.
    Also welcoming the steps taken by some States to reduce the operational status of their nuclear weapons systems, including de-targeting initiatives and increasing the amount of preparation time required for deployment, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل تخفيض الوضع التعبوي لما لديها من منظومات للأسلحة النووية، بما في ذلك مبادرات إبطال الاستهداف وزيادة وقت التحضير اللازم للانتشار،
    The report also states that the Palestinians were directly and intentionally targeted, which is a violation of the right to life. UN وجاء في التقرير كذلك أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكا للحق في الحياة.
    It's easy, just... you move the target with your finger and hit the red "fire" button. Open Subtitles إنه سهل , حرّك نقطة الاستهداف بإصبعك و اضغط على زر الإطلاق
    This profiling includes victims and suspects. UN وتشمل عملية الاستهداف استنادا إلى السمات هذه الضحايا والمشتبه بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد