He therefore hoped that the General Assembly would take his suggestions into account in its deliberations on the topic. | UN | وأعرب لذلك عن أمله في أن تأخذ الجمعية العامة مقترحاته بعين الاعتبار في مداولاتها الخاصة بهذا الموضوع. |
Gender issues are taken into account in national laws and policies. | UN | وإشكالية نوع الجنس مأخوذة بعين الاعتبار في التشريعات والسياسات الوطنية. |
Health must be taken into account in all policies. | UN | يجب وضع الصحة في الاعتبار في السياسات كافة. |
The following aspects should be taken into consideration in this regard: | UN | وينبغي أن تؤخذ الجوانب التالية في الاعتبار في هذا الصدد: |
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. | UN | وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها. |
It agreed to take those decisions into account in its deliberations on the other matters before it. | UN | ووافقت اللجنة على أخذ تلك القرارات في الاعتبار في مداولاتها المتعلقة بالمسائل الأخرى المعروضة عليها. |
This issue should be taken into account in the various seminars and other activities planned during the third decade. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه المسألة في الاعتبار في مختلف الحلقات الدراسية واﻷنشطة اﻷخرى المخططة أثناء العقد الثالث. |
These new priorities have already been taken into account in the various areas of concentration for UNDP support to Chad. | UN | وقد وضعت هذه اﻷولويات الجديدة بالفعل في الاعتبار في مختلف ميادين تركيز الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي لتشاد. |
She asked whether the figure of $15.8 million in cost savings had been taken into account in the revised budget estimates. | UN | وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية. |
Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. | UN | ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة. |
That would facilitate comments by members of the Sub-Commission which could be taken into account in the future work of the Working Group. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر على أعضاء اللجنة الفرعية إبداء تعليقات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في عمل الفريق العامل مستقبلا. |
This was taken into account in the sensitivity analysis. | UN | وقد أخذ ذلك في الاعتبار في تحليل الحساسية. |
They were entitled to legal representation, and their written or oral statements were always taken into account in reaching the decision. | UN | ويحق لهم الاستعانة بتمثيل قانوني، وتؤخذ أقوالهم الشفهية أو الكتابية دوماً بعين الاعتبار في التوصل إلى قرار بهذا الخصوص. |
The Regional Director assured delegations that all comments would be taken into account in the final CPD. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود بأن جميع التعليقات ستؤخذ في الاعتبار في وثيقة البرنامج القطري الختامية. |
The following aspects should be taken into consideration in this regard: | UN | وينبغي أن تؤخذ الجوانب التالية في الاعتبار في هذا الصدد: |
Due to this small scale the Artistic Secondary Education is often left out of consideration in Flemish educational research. | UN | ونظرا لهذا النطاق الصغير، فإن التعليم الثانوي الفني غالبا يخرج عن دائرة الاعتبار في البحث التعليمي الفلمندي. |
Ministers might wish to take the questions into consideration in their deliberations. | UN | وقد يرغب الوزراء في أخذ هذه الأسئلة في الاعتبار في مداولاتهم. |
However, the outline provided useful signposts and a checklist of issues to be considered in the process of drafting a general comment. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
Delegations were of the view that these legal considerations should be kept in mind in the future discussion. | UN | وكان من رأي الوفود أن هذه الاعتبارات القانونية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشة المقبلة. |
It would be helpful if this methodological issue could be resolved in time to be reflected in any revision to the Guidelines. | UN | وسيكون من المفيد أن يجري حل هذه القضية المنهجية باكرا بما يسمح بأخذها في الاعتبار في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية. |
Secondly, it stands to reason that, in any negotiations on arms-control agreements, we should take into account the right to self-defence. | UN | ثانيا، منطقي أننا يجب أن نأخذ حق الدفاع عن النفس بعين الاعتبار في أية مفاوضات على اتفاقات تحديد اﻷسلحة. |
In my capacity as Chair of the Arab Group, I wish to address to your excellency a letter enclosed with remarks to be considered at the outcome of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. | UN | أود، بصفتي رئيس المجموعة العربية، أن أوجه إلى سعادتكم رسالة مرفقة تتضمن ملاحظات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
To our regret, the Palestine Liberation Organization (PLO) was not in a position to take those suggestions into account at this stage. | UN | ومما يؤسفنا أن منظمة التحرير الفلسطينية لم تكن في وضع يمكنها مـــن أخــذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في هذه المرحلة. |
This concept takes account of the individuality and otherness of culture as the creation and product of society. | UN | ويؤخذ في الاعتبار في هذا المفهوم الطابعان الفردي والغيري للثقافة باعتبارها إبداع المجتمع ونتاجه. |
Nonetheless, it is necessary to take the following points into consideration at the next session: | UN | بيد أنه يتعين أخذ النقاط التالية في الاعتبار في الدورة المقبلة: |
The missions' operating environment, including the United Nations' existing leadership complement on the ground, will factor into the process; | UN | ويؤخذ في الاعتبار في هذه العملية البيئة التشغيلية للبعثات، بما في ذلك ملاك قيادة الأمم المتحدة الموجود على الأرض؛ |
Periods of maternity leave or parental leave are taken into account, for a maximum duration of one year, for purposes of promotion. | UN | وكذلك أصبحت إجازة الأمومة أو إجازة الوالدين، لفترة قصوى مدتها سنة، تؤخذ في الاعتبار في أثناء الترقيات. |
We hope that our stated basic principles can be taken into account during future discussions of possible reform. | UN | ونأمل أن تؤخذ مبادئنا الرئيسية المعلنة في الاعتبار في أي مناقشات قد تجرى في المستقبل حول الإصلاح المحتمل. |
It also recommends that the Government give consideration to incorporating the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into domestic law, as it has incorporated the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وتوصي، أيضا، بأن تنظر الحكومة بعين الاعتبار في إدماج الاتفاقية في القانون المحلي أسوة بالاتفاقية اﻷوروبية. |
As such, the Panel and the Bureau recommend that all the bundles of requests be taken into account within the work programme of the Platform. | UN | وعليه، فإن الفريق والمكتب يوصيان بأن تؤخذ جميع حزم الطلبات بعين الاعتبار في إطار برنامج عمل المنبر. |