There is concern that such arrests may result in the stigmatization of such communities and therefore affect the reconciliation process. | UN | وهناك مخاوف من احتمال أن تؤدي هذه الاعتقالات إلى التشهير بتلك القبائل، مما يؤثر بالتالي على عملية المصالحة. |
It is, however, not foreseen that, if there are further arrests during 2011, they will involve all nine fugitives. | UN | على أنه لا يتوقع، إذا حدث مزيد من الاعتقالات خلال عام 2011، أن تشمل الفارين التسعة كلهم. |
The arrests made in the dawn hours of today have included several members of the Palestinian Legislative Council (PLC). | UN | وقد شملت الاعتقالات التي تمت في الساعات الأولى من صباح اليوم عددا من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني. |
The various arrests made following the post-election crisis continue to give the impression of a two-tier justice system. | UN | ولا تزال الاعتقالات المختلفة التي تمت في أعقاب الأزمة اللاحقة للانتخابات تعطي انطباعاً بوجود عدالة مزدوجة. |
Some protection should also be extended to victims, and steps taken to see that there were no more secret detentions. | UN | ويجب أن يوفر للمجني عليهم أيضا قدر من الحماية وأن تُتخذ الخطوات الكفيلة بالقضاء على جميع الاعتقالات السريﱠة. |
Other cases of arbitrary arrest and intimidation have also been reported in the context of the recent legislative elections. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا. |
Authorities also refused to provide information or to acknowledge arrests. | UN | كما ترفض السلطات تقديم معلومات أو الاعتراف بحدوث الاعتقالات. |
Arbitrary arrests, illegal detention, torture and cruel, inhuman and degrading treatment | UN | الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة |
There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. | UN | وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير. |
There had been a series of mass arrests, demonstrations and riots beginning in early 1995 and an endless deluge of asylum-seekers. | UN | وتتابع الاعتقالات الواسعة النطاق والمظاهرات والاضطرابات منذ بداية عام ١٩٩٥ كما أن موجات طالبي اللجوء لا تكف عن التدفق. |
This is encouraging but not sufficient to keep pace with new arrests. | UN | وهذا أمر مشجع ولكن تلك اﻷعداد أقل من عدد الاعتقالات الجديدة. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
The recent arrests of former members of the Kosovo Liberation Army clearly demonstrated that no one is above the law. | UN | وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
There are credible reports that politically motivated arrests continue. | UN | وتفيد تقارير موثوقة أن الاعتقالات لأسباب سياسية متواصلة. |
According to various media reports, Moroccan security forces intervened to disperse the demonstrators, leading to a number of arrests. | UN | ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات. |
Also, there has been an increase in the number of annual arrests of suspected sex traffickers, and of victims rescued. | UN | كما كانت هناك زيادة في عدد الاعتقالات السنوية للمشتبَه بأنهم يتاجرون بالجنس، وفي عدد الضحايا الذين تم إنقاذهم. |
And despite his many arrests, my client has no history of violence. | Open Subtitles | وإلى جانب العديد من الاعتقالات فإني موكلي لا يملك ماضياً عنيفاً |
String of arrests, assault, fraud, check-kiting, also multiple bankruptcies. | Open Subtitles | سلسلة من الاعتقالات الاعتداء, والاحتيال وأيضًا بتمهم الفساد |
The Minister said that the number of administrative detentions had declined considerably in recent years, but could not provide precise figures. | UN | وذكر الوزير أن عدد الاعتقالات الإدارية آخذ في الهبوط الشديد منذ بضع سنوات، وإن لم تتوفر لديه إحصاءات محددة. |
If there was any arrest, it could be due only to violation of the existing laws. | UN | وإذا كانت قد وقعت مثل هذه الاعتقالات فإن سببها لن يخرج عن انتهاك القوانين المعمول بها. |
At least 300 people were said to have been arbitrarily detained in the wave of arrests which followed the riots. | UN | ويقال إن ٠٠٣ شخص على اﻷقل قد احتُجزوا تعسفاً في موجة الاعتقالات التي تلت أعمال الشغب. |