ويكيبيديا

    "الانتخابات الرئاسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the presidential elections
        
    • presidential elections that
        
    • presidential election that
        
    • the presidential election of
        
    • presidential elections of
        
    • of the presidential election
        
    • presidential elections to
        
    • 's presidential election
        
    • a presidential election
        
    In its turn, the experience of the presidential elections in 2010 fitted with the uninterrupted trend of the past 15 years. UN وتنضوي تجربة الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2010 بدورها في إطـار الاتجاه المستمر طيلة السنوات الخمسة عشرة الماضية.
    It was agreed that the presidential elections, required under the terms of the Lusaka Protocol, would be cancelled. UN واتفق على إلغاء الانتخابات الرئاسية التي تقضي أحكام بروتوكول لوساكا بتنظيمها.
    Under the terms of the Agreement, Mr. Soro's tenure will end after the presidential elections, in which he cannot be a candidate. UN وحسب أحكام الاتفاق، تنتهي مهام السيد سورو بعد تنظيم الانتخابات الرئاسية التي لا يجوز له الترشح لها.
    Civil Initiatives was planning to dispatch some 300 independent observers to monitor the presidential elections that were scheduled for September 2001. UN وكانت تعتزم إرسال نحو 300 مراقب مستقل لمراقبة الانتخابات الرئاسية التي كان مقرراً عقدها في أيلول/سبتمبر 2001.
    8. In " Somaliland " , tension escalated in early September after the National Electoral Commission announced a postponement of the presidential election that had been scheduled to take place on 27 September. UN 8 - وفي ' ' صوماليلاند``، تصاعد التوتر في مطلع أيلول/سبتمبر بعد أن أعلنت لجنة الانتخابات الوطنية إرجاء الانتخابات الرئاسية التي كان مقررا إجراؤها في 27 أيلول/سبتمبر.
    According to reports received by the Special Rapporteur, at least 150 journalists have fled the country since the presidential election of 2009 owing to fear of repression and persecution. UN وبحسب تقارير وردت إلى المقرر الخاص فرّ ما لا يقل عن 150 صحفياً من إيران منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009 خشية القمع والاضطهاد.
    Several hundred people were arrested during the protests following the presidential elections of 2009. UN واعتقلت عدة مئات من الأشخاص أثناء الاحتجاجات التي أعقبت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2009.
    33. Prior to the presidential elections of October 2010, the deliveries of lethal equipment for the Ivorian security forces accelerated. UN 33 - وقبل الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2010، تسارع تسليم معدات فتاكة لقوات الأمن الإيفوارية.
    36. His mandate had been established in response to the systemic violation of human rights in the presidential elections in 2010. UN 36 - ومضى قائلا إن ولايته أُنشئت ردا على تعرض حقوق الإنسان لانتهاك منتظم في الانتخابات الرئاسية التي جرت عام 2012.
    International observation teams found fundamental flaws in the electoral process, which were then echoed in the presidential elections in 2006 and 2010, including: UN وقد وجد المراقبون الدوليون عيوبا جوهرية في العمليات الانتخابية التي ترددت مرة تلو الأخرى في الانتخابات الرئاسية التي جرت في عاميْ 2006 و 2010، وهي تشمل ما يلي:
    30. Following the presidential elections in February 2013, Cyprus entered a severe economic crisis. UN 30 - وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية التي جرت في شباط/فبراير 2013، دخلت قبرص أزمة اقتصادية حادة.
    The majority of the opposition groups in the country decided to boycott the presidential elections, which were held on 21 June. UN وقررت أغلب تشكيلات المعارضة في البلد مقاطعة الانتخابات الرئاسية التي كان مقررا إجراؤها في 21 حزيران/يونيه.
    The national police would then be able to count on the military component's support until the presidential elections in 2015 and the installation of a new government. UN وبذلك، سيتسنى للشرطة الوطنية أن تعتمد على دعم العنصر العسكري خلال الانتخابات الرئاسية التي ستجري في 2015 وخلال عملية تنصيب الحكومة الجديدة.
    In this context, members of the Council reaffirmed the need for lessons to be learned from the armed confrontation that followed the presidential elections of 2010 in the country. UN وفي هذا السياق، أكد أعضاء المجلس ضرورة استخلاص الدروس من المواجهة المسلحة التي تلت الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في البلد عام 2010.
    The attacks increased during the period preceding the presidential elections of 28 June 2010. UN وتكاثرت هذه الهجمات خلال الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 28 حزيران/يونيه 2010.
    Civil Initiatives was planning to dispatch some 300 independent observers to monitor the presidential elections that were scheduled for September 2001. UN وكانت تعتزم إرسال نحو 300 مراقب مستقل لمراقبة الانتخابات الرئاسية التي كان مقرراً عقدها في أيلول/سبتمبر 2001.
    46. Despite the postponement of the presidential election that was scheduled for 29 November, the electoral process has remained on track and the preparations have gathered encouraging momentum. UN 46 - بالرغم من تأجيل الانتخابات الرئاسية التي كان مقررا إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، ظلت العملية الانتخابية في مسارها واكتسبت التحضيرات زخما مشجعا.
    However, the Office continued its preliminary examination of the situation in the light of more recent allegations regarding conduct following the presidential election of 2010, to determine whether there was a reasonable basis to believe that crimes against humanity had been or were being committed. UN ومع ذلك، واصل المكتب دراسته التمهيدية للحالة في ضوء أحدث الادعاءات المتعلقة بالسلوك عقب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2010، من أجل تحديد ما إذا كان هناك أساس معقول للاعتقاد بأن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت أو يجري ارتكابها.
    For example, while technical assistance was provided to Afghanistan in the context of the presidential election held in 2014, my Special Representative also supported broad consultations on the legal framework and on the appointment of electoral commissioners. UN فعلى سبيل المثال، بينما قُدمت المساعدة التقنية إلى أفغانستان في سياق الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام ٢٠١٤، دعم ممثلي الخاص أيضا إجراء مشاورات واسعة بشأن الإطار القانوني وبشأن تعيين مفوضين للجنة الانتخابات.
    On 4 April, in consultations of the whole, the members of the Council agreed on a statement to the press on the presidential elections to be held on 9 April in Timor-Leste, expressing full support for elections, a significant milestone in the country's democratic process. UN في 4 نيسان/أبريل، وافق أعضاء المجلس، أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته، على إصدار بيان صحفي بشأن الانتخابات الرئاسية التي ستجري في تيمور - ليشتي في 9 نيسان/أبريل يعربون فيه عن الدعم الكامل للانتخابات، التي تشكل معلما هاما من معالم العملية الديمقراطية في البلد.
    Although violence in certain parts of the country suppressed voter participation, the overall security situation on polling day showed no significant deterioration compared with that prevailing during last year's presidential election. UN ومع أن العنف في بعض أنحاء البلد حال دون مشاركة الناخبين، فإن الحالة الأمنية عموما لم تشهد تدهورا يُذكر يوم الاقتراع بالمقارنة مع العنف الذي ساد أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في العام الماضي.
    Likewise, his appointment of a panel of three lawyers to examine the 21 May election controversy was decried as an attempt to trade a few Senate seats for acceptance of a presidential election that the Democratic Convergence considered invalid. UN وبالمثل، فقد تم التنديد بتعيينه فريقا من ثلاثة محامين للنظر في الخلاف القائم بشأن اقتراع 21 أيار/مايو، باعتباره محاولة للتنازل عن عدد قليل من المقاعد في مجلس الشيوخ مقابل قبول الانتخابات الرئاسية التي اعتبرها تحالف الوفاق الديمقراطي باطلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد