A withdrawal may take effect only after the completion of the studies of any fellows previously accepted by the Partner. | UN | ولا يصبح الانسحاب سارياً إلا بعد انتهاء دراسات أي من المستفيدين من برنامج الزمالات سبق أن قبلهم الشريك. |
Under international law, a withdrawing party is still liable for violations of the Treaty perpetrated prior to the notification of withdrawal. | UN | فأحكام القانون الدولي تنص على أن الطرف المنسحب، يظل مسؤولا عن انتهاكات المعاهدة التي تُرتكب قبل الإعلان عن الانسحاب. |
As all parties have agreed, that means the full withdrawal of all military forces from my country to their pre-conflict positions. | UN | وبما أن جميع الأطراف وافقت فإن ذلك يعني الانسحاب الكامل للقوات العسكرية من بلادي إلى مواقعها قبل نشوب الصراع. |
The decision by any State to withdraw from the Treaty should not be made unilaterally, but in accordance with article X of the Treaty. | UN | وقرار أي دولة الانسحاب من المعاهدة لا ينبغي أن يكون من جانب واحد، وإنما يجب أن يحصل وفقا للمادة العاشرة من المعاهدة. |
A representative of the World Bank had to withdraw owing to illness. | UN | وقد اضطر ممثل البنك الدولي في البعثة إلى الانسحاب بسبب المرض. |
On the other hand, the Israeli Prime Minister has recently suspended negotiations with UNIFIL concerning the withdrawal. | UN | ومن الناحية الأخرى، علق رئيس الوزراء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة المفاوضات مع اليونيفيل بشأن الانسحاب. |
We believe it is time for leadership and confidence and common purpose, not for weakness, withdrawal or retreat. | UN | ونعتقد أن الآن هو أوان الريادة والثقة والعزم المشترك، وليس وقت الضعف أو الإحجام أو الانسحاب. |
Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to the second category are very explicit in terms of withdrawal. | UN | والاتفاقيات أو المعاهدات، مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب. |
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to a second category are very explicit in terms of withdrawal. | UN | والاتفاقيات أو المعاهدات مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب. |
Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to a second category are very explicit in terms of withdrawal. | UN | والاتفاقيات أو المعاهدات مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب. |
- withdrawal from the Agdam district begins, including clearing of own mines. | UN | يبدأ الانسحاب من مقاطعة أغدام، بما في ذلك تطهيرها من اﻷلغام. |
The withdrawal is anticipated to take place within three years. | UN | ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات. |
Security arrangements cannot be set up at the expense of any one party; they must be equal and mutually beneficial, following complete withdrawal. | UN | إن الترتيبات اﻷمنية ينبغي أن لا تقوم على حساب أي طرف، ولا بد أن تكون متساوية ومتكافئة بعد تنفيذ الانسحاب التام. |
Turkey protested the development and called on companies to withdraw from the tender or face exclusion from new energy projects in Turkey. | UN | واحتجت تركيا على ذلك التطور ودعت الشركات إلى الانسحاب من العطاء أو مواجهة الإقصاء من مشاريع الطاقة الجديدة في تركيا. |
Although the NPT recognized the right of a State party to withdraw from the Treaty, such action would undermine international peace and security. | UN | وإذا كانت معاهدة عدم الانتشار تقر بحق أي طرف في الانسحاب منها، فإن مثل هذه الخطوة تتعارض مع السلم والأمن الدوليين. |
Lebanon demands that the international community bring pressure to bear on Israel to withdraw fully and unconditionally from Lebanese territory. | UN | ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية؛ |
Where a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. | UN | واذا حددت في اﻹخطار فترة أطول ، يكون الانسحاب نافذا لدى انقضاء تلك الفترة اﻷطول بعد تسلم الوديع لﻹخطار . ــ ــ ــ ــ ــ |
In both cases, the decision for deployment or exit is largely out of the hands of the Office. | UN | وفي كلا الحالتين، يُتَّخذ قرار النشر أو الانسحاب خارج نطاق المفوضية إلى حد كبير. |
Monitoring delivery of the drawdown and liquidation plans | UN | رصد تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية |
It was from these locations that withdrawals were to be effected. | UN | وكان من المقرر أن تتم عمليات الانسحاب من هذه المواقع. |
Have I ever asked you to quit being a cop? | Open Subtitles | هل سبق وطلبت منك الانسحاب من كونك شرطية ؟ |
:: Regroupment centres are established in the two Kivus as part of the disengagement plan to host armed groups | UN | :: إنشاء مراكز تجمع في ولايتي كيفو لاستضافة الجماعات المسلحة، كجزء من خطة الانسحاب |
A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Our investors were about to pull out. We had to negotiate. | Open Subtitles | المستثمرون لدينا كانوا على وشك الانسحاب كان علينا أن نتفاوض |
Some companies have contemplated pulling out of the Territory altogether. | UN | فقد فكرت بعض الشركات في الانسحاب من الإقليم كلية. |
Staff members may opt out or opt back in at any time during the two-year experimental period. | UN | ويجوز للموظفين أن يختاروا الانسحاب أو العودة في أي وقت خلال الفترة التجريبية، ومدتها سنتان. |
We can fall back, but are we gonna outrun their bullets? Whoa, whoa, whoa! drop your weapon. | Open Subtitles | يمكننا الانسحاب لكن هل سيتحتم علينا تجاوز رصاصاتهم؟ ألقوا أسلحتكم واجثوا على ركبكم |