ويكيبيديا

    "الانضمام إلى معاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accede to the Treaty on
        
    • accession to the Treaty on
        
    • adherence to the Treaty on
        
    • adhere to the Treaty on
        
    • join the Treaty on
        
    • to accede to the Treaty
        
    • become a party to
        
    • States acceding to the Treaty
        
    • accede to the Treaty of
        
    • acceding to the Treaty on
        
    • of accession to the Treaty
        
    • accedes to the treaty
        
    • acceded to the Treaty on
        
    • becoming a party to the Treaty on
        
    If the Canadian delegation genuinely wished to promote peace, it should urge Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), stop producing nuclear weapons and subject its facilities to IAEA inspection. UN وإذا كان وفد كندا يرغب حقا في العمل في سبيل السلام، فعليه أن يطلب إلى إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووقف إنتاج الأسلحة النووية، والموافقة على إخضاع منشآتها لمراقبة الوكالة الدولية.
    Israel publicly refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وترفض إسرائيل علنا الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية.
    India cannot accept the call to accede to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as a nonnuclear-weapon State. UN ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    accession to the Treaty on THE NON-PROLIFERATION OF NUCLEAR WEAPONS: UN الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State party has also imposed on the Government of Belarus substantial new expenses. UN وقد فرض أيضا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة طرف غير حائزة لﻷسلحة النووية، على حكومة بيلاروس نفقات جديدة ضخمة.
    It refuses to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to subject its nuclear facilities to the verification and safeguards regime of the International Atomic Energy Agency. UN وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام تحقق ورقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    However, it is a matter of serious concern that the Israeli regime, through its continued refusal to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, remains the only obstacle to the creation of such a zone. UN ولكن ما يبعث على القلق الشديد هو أن النظام الإسرائيلي، بتماديه في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا يزال يمثل العقبة الوحيدة التي تحول دون إنشاء هذه المنطقة.
    We voted against the draft resolution since India cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. UN وقد صوتنا معارضين مشروع القرار، لأن الهند لا يمكنها القبول بالدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولة لا تمتلك السلاح النووي.
    As demanded by the non-aligned member States earlier in this Committee, Israel should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and place all its nuclear facilities under international monitoring. UN ووفقا لما طالبت به الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سابقا في هذه اللجنة، ينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع كل مرافقها النووية إلى الرقابة الدولية.
    Canada has called upon Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    The decision of Brazil to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will contribute to achieving the universality of that critical instrument. UN وسيسهم قرار البرازيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في تحقيق عالمية هذا الصك ذي اﻷهمية الحاسمة.
    India voted against paragraph 2, as we cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. UN وقد صوتت الهند معارضة للفقرة 2 لأنه ليس بوسعنا أن نقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفة دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    It refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to subject its facilities to international monitoring, while it pursues dangerous policies such as aggression, invasion and occupation amid international silence. UN وترفض الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وإخضاع منشآتها إلى رقابة دولية في الوقت الذي تنتهج فيه سياسات خطيرة كالعدوان والغزو والاحتلال في ظل صمت دولي على ذلك.
    We call on the entire international community to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to the comprehensive safeguards regime so as to demonstrate its commitment to the international treaties, agreements and conventions that it has signed. UN ويدعو وفد بلدي كافة الدول إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك نظام الضمانات الشاملة. ويتعهد بلدي باحترام كل الالتزامات والمواثيق الدولية والاتفاقيات التي وقعت عليها في الماضي.
    With this in mind, Argentina has ratified the Treaty of Tlatelolco, while currently our Parliament is considering accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which should be extended for the sake of global security and stability. UN إن اﻷرجنتين، مع مراعاة هذا اﻷمر، قد صدقت على معاهدة تلاتيلولكو، بينما ينظر برلماننا حاليا في موضوع الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يجب أن تمدد لصالح اﻷمن والاستقرار العالميين.
    Accordingly, CARICOM calls on nuclear-weapon States to promote greater respect for legal obligations which will result from adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وبناء عليه، تدعو الجماعة الكاريبية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز مزيد من الاحترام للالتزامات القانونية التي ستنجم عن الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, as a signal of the clear political will of the Cuban Government and its commitment to an effective disarmament process that ensures world peace, our country has decided to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN غير أن بلدنا، كمؤشر منه على إرادة سياسية واضحة لدى حكومة كوبا وعلى التزامه بعملية فعَّالة لنزع السلاح تضمن السلام العالمي، فقد قرر الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We find, however, that the draft resolution incorporates certain elements that are not acceptable to our delegation, such as the call to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear weapon State. UN ولكننا نجد أن مشروع القرار يتضمن بعض العناصر التي لا يقبلها وفد بلدي، مثل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    The Israelis are the only ones possessing an advanced nuclear capability and who continue to refuse to become a party to the NPT or to place their nuclear facilities under the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فالإسرائيليون هم الوحيدون الذين لهم إمكانيات نووية متطورة ذات طابع عسكري في المنطقة ويصرون على عدم الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو إخضاع منشآتهم لنظام الضمانات.
    States acceding to the Treaty of Tlatelolco UN الانضمام إلى معاهدة تلاتيلولكو
    They encouraged Dialogue Partners of ASEAN to accede to the Treaty of Amity and Co-operation. UN كما شجعوا شركاء الحوار مع الرابطة على الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون.
    We noted with satisfaction that the representatives of India and Pakistan have just announced from this rostrum that their countries are prepared to join the international community by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقد لاحظنا بارتياح أن ممثلي الهند وباكستان قد أعلنا لتوهما من فوق هذه المنصة أن بلديهما مستعدان للانضمام إلى المجتمع الدولي، من خلال الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    However, the Zionist regime, through its persistent rejection of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, remains the main and only obstacle to the establishment of such a zone. UN ولكن النظام الصهيوني، لا يزال، بإصراره المستمر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار للأسلحة النووية، يشكل العقبة الرئيسية والوحيدة التي تحول دون إنشاء هذه المنطقة.
    (6) Guideline 2.8.7 says nothing about situations in which a State or an international organization is prevented from objecting to a reservation at the time that it accedes to the treaty. UN 6) والمبدأ التوجيهي 2-8-7 لا يفضل في الحالات التي تُمنع فيها دولة أو منظمة دولية من الاعتراض على تحفظ وقت الانضمام إلى معاهدة.
    Those steps show the concern of the Arab countries, including Lebanon, and the dangers involved in Israel's possession of weapons of mass destruction, particularly since Israel refuses any monitoring of its nuclear arsenal and installations by IAEA and has not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which every Arab country, including Lebanon, has acceded. UN وتظهر هذه الخطوات قلق الدول العربية ومنها لبنان وإدراكها لخطورة امتلاك إسرائيل لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما وأنها ترفض أي مراقبة لوكالة الطاقة الذرية على منشآتها وترسانتها النووية، كما وتمتـنـع عن الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية التي انضمت إليها جميع الدول العربية بما فيها لبنان.
    Notwithstanding the global call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, owing to the intransigent policy of the Israeli regime, including its rejection of becoming a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguards, no progress has been achieved so far towards the establishment of such a zone. UN ورغم الدعوة العالمية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، لم يُحرز حتى الآن أي تقدم صوب إنشاء هذه المنطقة بسبب السياسة المتعنتة التي يتبعها نظام الإسرائيلي، بما في ذلك رفضه الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ورفضه إخضاع جميع منشآته النووية غير المشمولة بالضمانات للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد