Session 1: Trends and salient features of the current IIA system | UN | الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم |
Let me highlight some of the salient observations made during the panel discussion that enjoyed the broad support of various speakers. | UN | وأود أن أسلط الضوء على بعض الملاحظات البارزة التي قدمت خلال حلقة النقاش وحظيت بدعم واسع من مختلف المتكلمين. |
However, outstanding individual efforts could be mentioned in the reports. | UN | ومع ذلك، يمكن التنويه في التقرير بالجهود الفردية البارزة. |
The targeted killing of foreigners, by a variety of perpetrators, was a prominent feature of the period. | UN | وكانت الاغتيالات المستهدفة للأجانب إحدى السمات البارزة لهذه الفترة، وهي عمليات ترتكبها مجموعة من الجناة. |
A notable example is the CoE Convention, which is an excellent example of using a rights-based approach to combating trafficking in persons. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك اتفاقية مجلس أوروبا، وهي نموذج ممتاز للأخذ بنهج قائم على الحقوق في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Deputy Chairperson of the African Peer Review Panel of eminent Persons | UN | نائب رئيس فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Second, the overcrowding of the humanitarian space in high-profile emergencies. | UN | وثانيا، اكتظاظ الحيز اﻹنساني في حالات الطوارئ البارزة جدا. |
These include the physical security of high profile or significant facilities, aviation security and border control measures. | UN | ومن هذه التدابير الحماية المادية للمرافق البارزة أو المهمة، والتدابير المتعلقة بأمن الطيران ومراقبة الحدود. |
The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. | UN | وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية. |
The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. | UN | وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية. |
Both of them had explicitly recognized some salient features of the item. | UN | وقد اعترف كلاهما اعترافا صريحا ببعض السمات البارزة في هذا البند. |
An outstanding example is the conservation efforts for rhinoceroses and tigers in the community forests that surround Chitwan National Park. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك الجهود المبذولة لحفظ الكركدّن والنمور في الغابات المجتمعية التي تحيط منتزة شيتوان الوطني. |
Its coverage of outstanding social issues is broad and extensive, providing a clear picture of the world social situation. | UN | ويغطي هذا التقرير المسائل الاجتماعية البارزة تغطية عريضة وواسعة معطيا صورة واضحة عن الحالة الاجتماعية في العالم. |
The Chemical Weapons Convention is one of the many outstanding achievements of the CD over the years. | UN | إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي إحدى الانجازات البارزة العديدة التي حققها المؤتمر على مر السنين. |
The principles of non-discrimination and equal rights are prominent in this assessment. | UN | ومن المبادئ البارزة في هذا التقييم عدم التمييز والتساوي في الحقوق. |
He is also encouraged by the constructive and conciliatory role being played by Mr. Gusmão and other prominent East Timorese figures. | UN | ويشجعه في ذلك أيضاً الدور البناء والتوفيقي الذي يقوم به السيد غوسماو وغيره من الشخصيات البارزة في تيمور الشرقية. |
prominent among these were UNOPS electoral support services in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Iraq. | UN | ومن الخدمات البارزة التي قدمها مكتب خدمات دعم الانتخابات المقدمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعراق، وهايتي. |
A notable success in Chile has been the increase in connections of rural customers to electricity networks. | UN | ومن النجاحات البارزة التي حققتها شيلي الزيادة في ربط الزبائن في المناطق الريفية بشبكات الكهرباء. |
Member of the African Peer Review Panel of eminent Persons | UN | عضو فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
There was a total of 9 crew and 11 passengers on board including a number of high-profile public figures. | UN | وكان هناك ما مجموعه 9 من أعضاء الطاقم و11 راكباً على متن السفينة، بمن فيهم عدد من الشخصيات العامة البارزة. |
The report highlights significant trends and their humanitarian implications. | UN | ويسلّط التقرير الضوء على الاتجاهات البارزة وآثارها الإنسانية. |
They constitute the benchmark by which we will measure success in 2015 and are one of the landmark achievements of the Organization. | UN | وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة. |
highlights of key changes to the financial statements of UNDP | UN | الملامح البارزة للتغيرات الرئيسية في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي |
In infant mortality the leading causes were intestinal diseases and acute respiratory diseases, causes related to childbirth and others. | UN | وكانت اﻷسباب البارزة لوفيات اﻷطفال هي اﻷمراض المعوية وأمراض التنفس الحادة، واﻷسباب المتصلة بولادة اﻷطفال، وأسباب أخرى. |
Selected highlights of the Conference are set out directly below. | UN | ويرد فيما يلي مباشرة بعض الجوانب البارزة المختارة للمؤتمر. |
At this time, however, I would like to discuss the major points of our plan of action. | UN | لكن أود من اﻵن فصاعدا أن أشير الى النقاط البارزة في خطة العمل التي قدمناها. |
Nepal's involvement in United Nations peacekeeping missions has been one of the remarkable features of its international engagement. | UN | وظلت مشاركة نيبال في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إحدى السمات البارزة لمشاركتها الدولية. |
Yes, this is one of our product's most distinguished features. | Open Subtitles | . صحيح ، هذه أكثر الميزات البارزة في منتجنا |
70. A striking feature of these cases is that many are clustered within a few economic sectors. | UN | 70- يشكل تجمع الكثير من الكارتلات المهيمنة في قطاعات اقتصادية قليلة سمة من سماتها البارزة. |