Freddie, you and I have been through some tough spots together. | Open Subtitles | فريدي، أنت ولقد كنت من خلال بعض البقع الصعبة معا. |
The usual stuff - shadowy apparitions, flickering lights, swinging chandeliers, cold spots. | Open Subtitles | الأمور المألوفة مثل الظلال الغامض وميض الأضواء، الثريات المتأرجحة، البقع الباردة |
Little love letters from Europe with little pasta stains on them. | Open Subtitles | ليتل رسائل حب من أوروبا مع البقع المعكرونة قليلا عليها. |
If you add extra bleach, you might get those stains out. | Open Subtitles | سيدتي، إن كان لديك مُبيض فبإمكانك التخلص من تلك البقع. |
- You know what, my grandma says seltzer's the best on a stain. | Open Subtitles | أعرف كم أنا غبي هل تعرف،جدتي تقول أن ماء الصودا هو الأفضل من أجل إزالة البقع |
We're maneuvering about, finding the smoothest spots with radar. | Open Subtitles | سنقوم بمناورتها، سنعثر على أسلس البقع بمساعدة الرادار. |
Sometimes a ghost's presence or a vortex can create cold spots. | Open Subtitles | أحيانا شبح التواجد أو يمكن أن تخلق دوامة البقع الباردة. |
It is advisable, in my humble opinion, that we strengthen this cooperation and make better use of it in order to reduce the number of hot spots on our continent. | UN | يستحسن، في رأيي المتواضع، أن نعزز هذا التعاون بشكل مفيد من أجل تقليل عدد البقع الساخنة في قارتنا. |
This universal document should establish effective and reliable barriers to the illegal arms trade, thus curbing the tendency towards an increase in the number of hot spots in the world and decreasing the threat of international terrorism. | UN | ويتعين أن تنشئ هذه الوثيقة العالمية حواجز فعالة وموثوقة أمام الاتجار غير المشروع بالأسلحة مما يؤدي إلى الحد من الاتجاه إلى تزايد عدد البقع الساخنة في العالم، وإلى التقليل من خطر الإرهاب الدولي. |
The current data map of the world has many white and grey spots. | UN | يوجد الكثير من البقع البيضاء والرمادية على خريطة البيانات الراهنة للعالم. |
And let's be specific about reducing military hot spots around the globe. | Open Subtitles | ولنكن محددين حول الحد من البقع الساخنة للجيش في جميع أنحاء العالم |
But there's no detergent strong enough to remove the stains | Open Subtitles | ولكن لا توجد منظفات قوية بما يكفي إزالة البقع |
She also refers to an expert statement, according to which a blood group of the stains found on the jogging shoes could have matched with, aside from the deceased, some 20 per cent of the population. | UN | وتشير المحامية أيضاً إلى قول خبير بأن فصيلة دم البقع بحذاء رياضة الركض قد لا تتطابق مع فصيلة دم المتوفى فحسب، بل مع فصيلة دم زهاء 20 في المائة من السكان غيره. |
Among the stains was a written text on the subject of a building in Copenhagen in which squatters were housed. | UN | وكان من بين البقع نص عن موضوع مبنى في كوبنهاغن كان يحتله أشخاص دون وجه حق. |
I wanted to play with it, but it had all these yucky stains on it, so I washed it all clean. | Open Subtitles | أردت اللعب بّه ولكن كان عليه تلكَ البقع المُقرفة لذلك قمت بغسله |
- A place with so many stains that the new ones just blended in. | Open Subtitles | مكان ملئه البقع لكي تتوارى الجديدة وتنظم للقديمة |
Based on the oil stain, the guy must've drove the body away. | Open Subtitles | أستناداً على البقع فبالتأكيد أن الرجل قام بسحب الجثة |
And what brings you to the most landlocked spot on the map? | Open Subtitles | وما الذي جلبك إلى أكثر البقع إحاطة باليابسة على الخريطة ؟ |
If you've got forever, you don't notice the flecks on the concrete or bother to touch the bricks. | Open Subtitles | لو أن أمامك حتى الأبد ، لتوقفت عن ملاحظة البقع على الجدار ولن تحاول لمس القرميد |
I noticed a lot of bare patches in the jungle when we were flying in. | Open Subtitles | لقد لاحظت العديد من البقع الفارغة في الغابة عندما كنا نحلق |
[ Water splashes ] [ Laughs ] | Open Subtitles | [البقع المائية] [ضحك] |
The presence of such staining alone in the absence of visible injury on the image was not considered to be evidence of injury; it was necessary for there to be an associated lesion that would cause bleeding. | UN | ومجرد وجود هذه البقع من الدماء دون أثر لإصابة ظاهرة للعين على الصورة لم يكن وحده يُعتبر دليلا على وجود جرح بل كان لا بد من إثبات أن هناك جرحا هو مصدر ذلك النزيف. |
The authorities are also beginning to register such plots with a view to their curtailment. | UN | ولقد بدأت السلطات تسجل تلك البقع أيضاً للحد منها. |
Moreover, some tasks were specifically intended to facilitate an oil slick clean-up operation, discussed further at paragraph below. | UN | وعلاوة على ذلك، أٌنجزت بعض الأعمال خصيصاً لتبسيط عملية تنظيف البقع النفطية التي ستناقش بمزيد من التفاصيل في الفقرة 338 أدناه. |
These oil slicks kill fish and other marine life. | UN | هذه البقع النفطية تقتل الأسماك وغيرها من الكائنات البحرية. |
Now, if you could look into those tiny specks of the original magma that formed this rock, you'd find that there was water in them. | Open Subtitles | الآن ، لو أمكنك النظر على هذه البقع الضئيلة من الرواسب الأصلية التي ، شكلت هذا الصخر ستكتشف أن كان بها ماء |
Uh, light spotting is a perfectly normal symptom in early pregnancy. | Open Subtitles | البقع الخفيفة، عارض طبيعي في بدايات الحمل |
The splatter marks puts the shooter close range, two to three feet. | Open Subtitles | علامات البقع تضع القاتل في حلقة مغلقة اثنين إلى ثلاثة أقدام |
Hence it would be advisable to consider sites in areas not directly affected by the oil spills from the invasion and occupation. | UN | لذا يستحسن النظر في مواقع توجد في مناطق لم تتضرر بشكل مباشر من البقع النفطية نتيجة الغزو والاحتلال. |