ويكيبيديا

    "البلاغ قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • author had
        
    • author has
        
    • author was
        
    • communication may
        
    • communication has
        
    • communication was
        
    • author would
        
    • author is
        
    • author were
        
    • communication have
        
    • author might
        
    • author did
        
    • author could
        
    • author have
        
    • communiqué had
        
    The State party also indicated that it had never been advised that the author had declined to withdraw his complaint. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أنها لم تحط علما مطلقا بأن مقدم البلاغ قد رفض أن يسحب شكواه.
    In his petition to the General Prosecutor's Office, the author had primarily requested the exhumation of his son's body to carry out additional medical examinations. UN وكان صاحب البلاغ قد طلب أساساً في عريضته إلى مكتب المدعي العام إخراج جثة ابنه من قبرها وإجراء فحوص طبية إضافية.
    The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية.
    The Committee finds that the author has sufficiently substantiated those claims for the purposes of admissibility and declares them admissible. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذه الادعاءات، وتعلن أنها مقبولة.
    The State party has also admitted that the author was physically and mentally abused by other inmates. UN وأقرت الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ قد تعرض للإيذاء البدني والعقلي على يد سجناء آخرين.
    The Committee notes that this does not clarify whether the author was informed of the reason for his arrest at the time of his arrest. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء لا يسمح بمعرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أُعلم بسبب إلقاء القبض عليه عند حدوثه.
    The State party further noted that the author had now reached the age of majority and could be expected to care and provide for himself. UN ولاحظت الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قد بلغ الآن سن الرشد ويُفترَض أن يعتني بنفسه وأن يتدبر أمره.
    The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. UN كما خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة البلاغ قد استُغِلت لمجرد أن المتهم الرئيسي شخص بالغ.
    The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المفيد في هذا الشأن كون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    As the author had changed his place of residence, he was unaware of the Court's request and did not reply on time. UN ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه.
    On 18 June 2003, the State party had advised that the author had received medical attention and that his detention conditions had improved. UN في 18 حزيران/يونيه 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ قد حصل على رعاية طبية وأن ظروف احتجازه قد تحسّنت.
    It appeared that the author had returned to Zambia in 2003. UN ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003.
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    The Committee therefore considers that the author has made timely and reasonable attempts to complain about the alleged ill-treatment and discrimination. UN ولذا تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد بذل محاولات معقولة في الوقت المناسب للشكوى من إساءة المعاملة والتمييز المزعومين.
    The present communication attests that the author has been released after the order of the competent court. UN ويؤكد هذا البلاغ بأن صاحب البلاغ قد أُطلق سراحه بعد صدور أمر من المحكمة المختصة.
    The Committee therefore considers that the author has made timely and reasonable attempts to complain about the alleged ill-treatment and discrimination. UN ولذا تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد بذل محاولات معقولة في الوقت المناسب للشكوى من إساءة المعاملة والتمييز المزعومين.
    There is thus no objective documentary evidence of the fact that the author was informed of her rights. UN ومن ثم لا توجد أية وثيقة موضوعية تشهد بأن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بحقوقها.
    The State party claimed that the author was advised of the Supreme Court hearing but for unknown reasons he failed to appear. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد عَلِمَ بتاريخ جلسة المحكمة العليا ولكنه لم يحضر أمام المحكمة لأسباب مجهولة.
    4.3 The State party recalls that the author was detained for possession of ammunition cartridges found in his garage. UN 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه.
    8. The Committee considers that the remainder of the communication may raise issues under articles 14, paragraphs 1 and 3; and 15, paragraph 1, of the Covenant. UN 8- ترى اللجنة أن بقية البلاغ قد تثير مسائل في إطار الفقرتين 1 و3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    The State party therefore concludes that the communication has lost its relevance. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن البلاغ قد أصبح غير ذي موضوع.
    The Committee therefore concludes that the communication was submitted to it in accordance with the rules. UN وتستنتج اللجنة بالتالي أن البلاغ قد قدم إلى اللجنة بطريقة صحيحة.
    It is unlikely that the Conakry court would have granted Mr. Kaba sole custody without mentioning it in the divorce decree, or in another written judgement of which the author would probably have received a copy. UN ومن المستبعد أن تكون محكمة كوناكري قد منحت الحضانة للسيد كابا دون ذكر ذلك في حكم الطلاق، أو في حكم آخر خطي يرجح أن تكون صاحبة البلاغ قد حصلت على نسخة منه.
    The author is supposed to have made this request in full knowledge of the competences granted to the Panel by Law No. 219 of 1989. UN ويفترض أن صاحب البلاغ قد طلب ذلك عن علمٍ تام بالاختصاصات الممنوحة للمجلس بموجب القانــون رقم 219 لعام 1989.
    8.3 The Committee observes that past torture is one of the elements to be taken into account when examining a claim under article 3 of the Convention, but its purpose in considering the communication is to decide whether, if the author were returned to Angola, he would now risk being tortured. UN ٨-٣ وتلاحظ اللجنة أن كون مقدم البلاغ قد تعرض للتعذيب في الماضي هو أحد العناصر التي ينبغي لها أن تأخذها في الحسبان عند فحص الشكوى فيما يتعلق بانتهاك المادة ٣ من الاتفاقية.
    It also notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted with regard to any of the authors. UN كما أنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف الداخلية في هذا البلاغ قد استُنفدت فيما يتعلق بصاحبي البلاغ كليهما.
    The court concluded that the author might obstruct the proceedings. UN وقد خلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ قد يعيق الدعوى.
    Even though counsel for the author did not argue the grounds for appeal, the Court should have considered the grounds ex officio. UN وحتى إذا لم يكن محامي صاحب البلاغ قد ناقش أسس الاستئناف فقد كان على المحكمة أن تدرس اﻷسباب بحكم عملها.
    The author could not have suffered any financial detriment since he never complied with the Court's order. UN ولا يمكن أن يكون صاحب البلاغ قد عانى من أي ضرر مالي نظراً لأنه لم يمتثل قط لأمر المحكمة.
    Should the author have notified the authorities, it would have been unlikely, for the same reasons, that that would have triggered any investigation. UN ولو كانت مقدمة البلاغ قد أخطرت السلطات لكان من غير المرجح، لنفس الأسباب، أن يؤدي هذا إلى إجراء تحقيق.
    It is notable that many of the issues raised in the communiqué had already been resolved, or were in the process of being resolved, even before the distribution of the document. UN ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد