Another delegation suggested that individual complaints would mostly be brought against countries most respectful of human rights. | UN | وقال وفد آخر إنه سيتم تقديم معظم الشكاوى الفردية ضد البلدان الأكثر احتراماً لحقوق الإنسان. |
By using the World Bank's low income ceiling, the low per capita income adjustment would be targeted to the countries most in need. | UN | وباستخدام سقف البنك الدولي للدخل المنخفض، ستوجه التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل إلى البلدان الأكثر احتياجا. |
Tuvalu is undoubtedly one of the countries most vulnerable in the world to the impacts of climate change, especially sea level rise. | UN | وتوفالو بلا شك إحدى البلدان الأكثر تعرضا في العالم لآثار تغير المناخ، ولا سيما ارتفاع منسوب مياه البحر. |
the more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. | UN | وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية. |
It was also recommended that the experiences of countries more advanced in the measurement of ICTs could be shared further through seminars. | UN | كما أوصى الخبراء بزيادة تبادل خبرات البلدان الأكثر تقدماً في قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من خلال تنظيم حلقات دراسية. |
ILO considered Turkey to be among the countries most effectively combating child labour. | UN | وقد اعتبرت منظمة العمل الدولية أن تركيا بلدٌ من البلدان الأكثر فعالية في مجال مكافحة عمل الأطفال. |
Contributions had been made to capacity-building for small farmers, and unprecedented levels of food assistance had been provided for countries most affected by the price hike. | UN | وجرى الإسهام في بناء قدرات صغار المزارعين، وقُدمت مستويات لم يسبق لها مثيل من المساعدات الغذائية إلى البلدان الأكثر تضررا من ارتفاع الأسعار. |
This is essential not least given the direct effect on the security, and thus development, of those countries most affected by these weapons. | UN | وهذا أمر أساسي لأن هذه الأسلحة تؤثر تأثيراً مباشراً على أمن البلدان الأكثر تأثراً بهذه الأسلحة، وبالتالي، على نموها. |
We thought the Council would be anxious to hear the views of the countries most heavily involved, and were astonished that our request was turned down. | UN | وكنا نعتقد أن المجلس سيهمه أن يسمع آراء البلدان الأكثر اهتمام بالمسألة، ودهشنا لعدم تلبية طلبنا. |
Those are the countries most affected by the food crisis, which undermines their efforts to combat poverty and hunger. | UN | وتلك هي البلدان الأكثر تضررا بأزمة الغذاء، التي تقوض جهود هذه البلدان لمكافحة الفقر والجوع. |
Later in the session, the same delegation said that he was not questioning UNICEF activities in the region, but would like UNICEF to focus on the countries most in need and move away from having programmes in countries with good social indicators. | UN | وقال الوفد نفسه، في وقت لاحق من الدورة، إنه لا يشكك في أنشطة اليونيسيف في المنطقة بل يود أن تركز اليونيسيف على البلدان الأكثر احتياجا وأن تنأى بنفسها عن تنفيذ برامج في بلدان ذات مؤشرات اجتماعية طيبة. |
Yet, that was not always the case, and the countries most affected were not always consulted. | UN | غير أن الحال ليس كذلك دائما، حيث لا تُستشار دائما البلدان الأكثر تأثرا. |
Continued instability in the Sahel has implications that go far beyond the countries most directly affected. | UN | إن استمرار حالة انعدام الاستقرار في منطقة الساحل له آثار تتجاوز البلدان الأكثر تضررا بشكل مباشر. |
In countries most advanced in terms of decentralization, the regional, municipal and local governments have an increasing role with regard to the education, health and protection of children and youth services. | UN | وفي البلدان الأكثر تقدماً فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية، يقع على كاهل الحكومات الإقليمية والبلدية والمحلية أداء دور متزايد فيما يتعلق بتعليم الأطفال وصحتهم وحمايتهم وبخدمات الشباب. |
In fact, 45 per cent of the overall population growth of the more developed countries is due to international migrants. | UN | وفي الحقيقة، تعزى نسبة 45 في المائة من نمو السكان الإجمالي في البلدان الأكثر تقدما إلى المهاجرين الدوليين. |
The resources needed are more than enough in the more endowed countries. | UN | الموارد اللازمة متوفرة بقدر أكبر مما يكفي في البلدان الأكثر حظا. |
The risk is that Africa will be losing its traditional comparative advantages to those countries more advanced in environmental policies and with much better access to new technologies and financing opportunities. | UN | ويكمن الخطر في أن أفريقيا سوف تفقد مزاياها النسبية التقليدية لفائدة البلدان الأكثر تقدما في السياسات البيئية، التي يمكنها الحصول بصورة أفضل على التكنولوجيات الجديدة وفرص التمويل. |
Before the war, the countries worst affected by Aids were Uganda, Rwanda, the Central African Republic and Zimbabwe. | UN | وقبل الحرب، كانت البلدان الأكثر إصابة بهذا المرض تتمثل في أوغندا ورواندا وجمهورية جنوب إفريقيا وزمبابوي. |
Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. | UN | كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً. |
Benefits of increased integration into the world economy were concentrated in a few countries, particularly those more technologically advanced. | UN | فقد تركزت الفوائد الناجمة عن ازدياد التكامل في الاقتصاد العالمي في عدد قليل من البلدان، ولا سيما البلدان الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية. |
Over recent weeks, the arms trade treaty coauthors have consulted widely, both with supporters of the arms trade treaty initiative and with those countries that are more sceptical. | UN | وفي غضون الأسابيع الأخيرة، أجرى المشاركون في صياغة معاهدة تجارة الأسلحة مشاورات واسعة، مع كل من مؤيدي مبادرة معاهدة تجارة الأسلحة، وأيضا مع البلدان الأكثر تشككا. |
In that regard, it was important to provide assistance to developing countries, particularly those most vulnerable to climate change. | UN | ومن المهم في هذا الصدد تقديم المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأكثر تعرضاً لتغير المناخ. |
Redirect international support to the poorest and to the countries in most need. | UN | :: تحويل اتجاه الدعم الدولي إلى أفقر الفئات وإلى البلدان الأكثر احتياجا. |
Further efforts are also needed to improve the effectiveness of ODA and to focus such aid on the poorest countries. | UN | كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية والى تركيز هذه المساعدة على البلدان اﻷكثر فقرا. |
The developing world watched to see how willing the international community — particularly the more affluent countries and the multilateral financial institutions — was to assist the small islands. | UN | لقد أخذ العالم النامي يرقب مدى رغبة المجتمع الدولي وباﻷخص البلدان اﻷكثر غنى والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في مساعدة الجزر الصغيرة. |