In doing so, I must draw particular attention to the political environment and the human rights situation prior to the poll. | UN | ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع. |
The new international political environment requires the democratization of the Council. | UN | وأن البيئة السياسية الدولية الجديدة تقتضي إضفاء الديمقراطية على المجلس. |
The return to Haiti of former Heads of State does not further polarize the political environment. | UN | لا تزيد عودة رؤساء الدولة السابقين إلى هايتي من استقطاب البيئة السياسية. |
In Afghanistan, the political environment was characterized by the beginning of the transition of responsibility for security. | UN | تميزت البيئة السياسية في أفغانستان ببدء مرحلة انتقالية يتولى البلد بعدها المسؤولية الأمنية. |
Governments are accorded primary responsibility for implementation, inter alia, in the creation of an enabling policy environment. | UN | وتناط بالحكومات المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ، بما في ذلك تهيئة البيئة السياسية المؤاتية. |
The lower input was attributed to the challenging political environment for the engagement of women in the Darfur peace process | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى البيئة السياسية المتسمة بالتحديات لمشاركة المرأة في عملية سلام دارفور |
As a matter of fact, the international political environment is now probably more conducive to the realization of these goals than it has ever been. | UN | وفي الحقيقة، فإن البيئة السياسية الدولية ربما هي مفضية الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تحقيق هذه الأهداف. |
These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. | UN | وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة. |
UNMIS has also raised its concerns about the political environment with both parties to the Comprehensive Peace Agreement. | UN | كما نقلت البعثة شواغلها بشأن البيئة السياسية إلى طرفي اتفاق السلام الشامل. |
Moreover, the general political environment continued to worsen. | UN | كما أن البيئة السياسية العامة لا تزال آخذة في التدهور. |
It is my concern that the political environment in the second quarter of 2011 will likely not be conducive to constructive negotiations. | UN | ومن بواعث قلقي أنه من المرجح ألا تكون البيئة السياسية في الربع الثاني من عام 2011 مواتية لمفاوضات بناءة. |
In the eastern part of the country, despite an improved political environment and expanded State presence, the security situation remained very volatile and the humanitarian situation deteriorated. | UN | ففي الجزء الشرقي من البلد، وعلى الرغم من تحسن البيئة السياسية وتوسيع نطاق وجود الدولة، ظلت الحالة الأمنية غير مستقرة للغاية وتدهورت الحالة الإنسانية. |
The announcement has been seen as a significant step towards re-energizing the political environment and raising hopes for a broader political dialogue. | UN | واعتُبر هذا الإعلان بمثابة خطوة هامة في طريق إعادة تنشيط البيئة السياسية وإحياء الآمال بإجراء حوار سياسي أوسع نطاقا. |
This is particularly troubling given the extent to which local dynamics and regional power bases are a factor in the political environment of Afghanistan. | UN | ويثير ذلك القلق بصفة خاصة حيث تمثل الديناميات المحلية وقواعد القوى الإقليمية، عاملا في البيئة السياسية لأفغانستان. |
This has enhanced the Mission's capacity to monitor the fairness of the political environment and assess the security situation. | UN | وقد عزز هذا الأمر من قدرات البعثة على رصد نـزاهة البيئة السياسية وتقييم الحالة الأمنية. |
The above—mentioned achievements prove that a favourable international political environment continues to exist. | UN | إن اﻹنجازات المذكورة آنفاً تثبت أن البيئة السياسية الدولية المؤاتية لا تزال قائمة. |
As the High Commissioner pointed out, five decades after the establishment of his Office, UNHCR must adapt to the realities of a constantly changing political environment. | UN | فكما أشار المفوض السامي، يجب أن تتكيف المفوضية، وقد مرت على إنشائها خمسة عقود، مع وقائع البيئة السياسية الدائمة التغير. |
This reality has also changed the political environment of the United Nations system. | UN | هذه الحقيقة غيرت أيضا البيئة السياسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
The objective of travel under this category is to create a political environment conducive to the attainment of the mission's mandated objectives. | UN | ويهدف السفر في إطار هذه الفئة إلى تهيئة البيئة السياسية الملائمة لتمكين البعثة من بلوغ الأهداف المكلفة بتحقيقها. |
The political environment in Darfur and in the South was not conducive to organize workshops on transitional justice | UN | لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية |
In the course of future development, it will intensify reforms so as to create the policy environment for equilibrium and ensure food security. | UN | وفي غضون التطورات المقبلة، سوف تكثف الإصلاحات بهدف إيجاد البيئة السياسية الملائمة لتحقيق التوازن وضمان الأمن الغذائي. |
Despite the scepticism of relatives, the new political context has renewed hopes that these cases may be tried and judicially resolved. | UN | ورغم شكوك اﻷقرباء، فإن البيئة السياسية الجديدة قد أثارت اﻷمل من جديد في النظر في قضاياهم والبت فيها قضائيا. |