Varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. | UN | كما ساهمت التعاريف المختلفة وندرة البيانات الموثوقة أيضا في التصورات الخاطئة الشائعة عن الهجرة الدولية. |
Currently, in many places it is difficult for planners to ascertain needs and set priorities because they lack reliable data. | UN | ويصعب حاليا على المخططين، في عدد كبير من اﻷماكن، تقدير الاحتياجات وتحديد اﻷولويات ﻷنهم يفتقرون إلى البيانات الموثوقة. |
45. It is difficult to estimate progress towards reducing child mortality owing to the absence of reliable data. | UN | 45 - ويصعب تقدير التقدم المحرز صوب خفض معدلات وفيات الأطفال نظرا لعدم توافر البيانات الموثوقة. |
There was a dearth of reliable data on human rights violations against women and girls. | UN | وهناك نقص في البيانات الموثوقة عن انتهاكات الحقوق الأساسية للنساء والفتيات. |
266. There is little reliable data which can be used to suggest that there is any one section of society which is particularly disadvantaged. | UN | ولا يتاح إلا القليل من البيانات الموثوقة التي تشير إلى أن أي قسم من المجتمع يعد محروما بصفة خاصة. |
The Committee also emphasizes that the collection of reliable data on HIV/AIDS is critical to gaining an understanding of the pandemic. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أن جمع البيانات الموثوقة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حاسم لإدراك طبيعة هذه العدوى. |
The Committee also emphasizes that the collection of reliable data on HIV/AIDS is critical to gaining an understanding of the pandemic. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أن جمع البيانات الموثوقة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حاسم لإدراك طبيعة هذه العدوى. |
7. Access to reliable data is presently | UN | إمكانية الحصول على البيانات الموثوقة غير كافية حاليا |
The lack of reliable data represents a critical gap in knowledge that severely hampers our collective protection and programme responses. | UN | ونقص البيانات الموثوقة يمثِّل فجوة بالغة الأهمية في المعرفة تعيق حمايتنا الجماعية واستجاباتنا البرنامجية بدرجة خطيرة. |
The lack of reliable data on child trafficking and sexual exploitation remains a serious concern. | UN | ويظل نقص البيانات الموثوقة عن الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي مصدر قلق كبير. |
The issue of violence and youth was also raised, as was the question of how best to face the challenge of gathering reliable data. | UN | كما أثيرت قضية العنف والشباب وكذا مسألة أحسن الطرق لمواجهة التحدي المتمثل في جمع البيانات الموثوقة. |
reliable data on drug abuse in general population | UN | :: البيانات الموثوقة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان |
Indeed, reliable data were least available where the burden of illness was assumed to be highest. | UN | بل إن، البيانات الموثوقة قلت في الواقع إلى أدنى حد في المناطق التي يفترض أنها تعاني من العبء الأكبر لهذه الأمراض. |
The lack of reliable data reduces the visibility of the issue and the development of adequate responses and prevention. | UN | فانعدام البيانات الموثوقة يقلل من وضوح المشكلة ومن إمكانية تجهيز ما يكفي من أوجه التصدي والوقاية. |
In most developing countries, however, there is still a serious lack of reliable data in this area. | UN | إلا أنه لا يزال هناك نقص خطير في البيانات الموثوقة في هذا المجال في معظم البلدان النامية. |
Many delegations noted the difficulty in reaching disadvantaged and vulnerable groups due to a lack of access and of reliable data. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى صعوبة الوصول إلى الفئات المحرومة والضعيفة بسبب تعذر الوصول إليها والافتقار إلى البيانات الموثوقة. |
Many delegations noted the difficulty in reaching disadvantaged and vulnerable groups due to a lack of access and of reliable data. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى صعوبة الوصول إلى الفئات المحرومة والضعيفة بسبب تعذر الوصول إليها والافتقار إلى البيانات الموثوقة. |
Furthermore, there is a lack of disaggregated reliable data on the unmet need for contraception among young people. | UN | كما أن ثمة نقصا في البيانات الموثوقة المصنفة بشأن الحاجة غير الملباة إلى خدمات منع الحمل بين الشباب. |
Final conclusions regarding a number of aspects of the evaluation process were not possible due to a lack of reliable data. | UN | ويتعذر التوصل إلى استنتاجات نهائية فيما يتعلق بعدد من جوانب عملية التقييم بسبب الافتقار إلى البيانات الموثوقة. |
The situation concerning non-fatal accidents and occupational diseases is even less certain because of the almost total lack of reliable data. | UN | والحالة المتعلقة بالحوادث غير المميتة واﻷمراض المهنية أقل تأكيدا نظرا ﻷن البيانات الموثوقة منعدمة تماما تقريبا. |
In the first place, there is a lack of credible data on children with disabilities in developing countries, which is presently an obstacle for the development and evaluation of policy. | UN | وفي المقام الأول، هناك نقص في البيانات الموثوقة عن الأطفال ذوي الإعاقات في البلدان النامية، مما يشكل حالياً عقبة للتنمية وتقييم السياسات. |
Some countries complain about the lack of reliable and recent data on illiteracy. | UN | وتشتكي بعض البلدان من نقص البيانات الموثوقة والحديثة المتعلقة بالأمية. |