Count Bernadotte was one of the first victims of the United Nations, one of Israel's United Nations victims. | UN | والكونت برنادوت كان واحداً من أوائل الضحايا التابعين للأمم المتحدة، وهو واحد من ضحايا إسرائيل التابعين للأمم المتحدة. |
As a result, UNMIS staff tend to rely solely on the Mission's medical services, even in Khartoum. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموظفين التابعين للبعثة يميلون إلى الاعتماد حصرا على الخدمات الطبية للبعثة، حتى في الخرطوم. |
The Secretary-General should continue to take additional measures to ensure the safety and security of all United Nations peacekeeping personnel. | UN | وينبغي أن يواصل الأمين العام اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective governments, institutions or organizations. | UN | ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها. |
25 staff members from the Logistics and Transportation Section were trained in airline contract law by the International Air Transport Association | UN | وقام اتحاد النقل الجوي الدولي بتدريب 25 من الموظفين التابعين لدائرة اللوجستيات والنقل في مجال قانون عقود شركات الطيران |
Some homes belonging to former leaders of the deposed regime have not been returned. | UN | ولم تسترد بعد مساكن القادة السابقين التابعين للنظام البائد. |
I accept this proudly on behalf of followers everywhere. | Open Subtitles | أتشرّف بقبولها بالنيابة عن كل التابعين بكل مكان |
And I guess you encourage Father's derelicts to make home movies? | Open Subtitles | وانا اعتقد انك تشجعين عديمي الفائدة التابعين لابوك لعمل الفيديوالمنزلي |
Such intrigue for a man who's already one of your spies. | Open Subtitles | مثل تآمر شخص هو بالفعل واحد من الجواسيس التابعين لك |
It's likely he attracts followers by offering some assistance. | Open Subtitles | انه على الاغلب يجذب التابعين بعرض بعض المساعدة |
Moreover, we believe that the highest priority should be accorded to the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد بأنه ينبغي إعطاء الأولوية القصوى لسلامة وأمن أفراد عمليات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
At the moment, approximately 900 out of a total of 1,300 Nordic personnel are in this area of operations. | UN | وحاليا، يوجد حوالـــي ٩٠٠ مما مجموعه ٣٠٠ ١ من اﻷفراد التابعين لبلدان الشمال في منطقة العمليات هذه. |
The resolution invited all other bodies with members on the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission to adjust the term of office of their respective members accordingly. | UN | ودعا القرار سائر الهيئات التي لها أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى أن تعدل مدة عضوية الأعضاء التابعين لكل منها وفقا لذلك. |
(ii) The volume of all allocations from the Immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund | UN | ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام |
The situation of national staff belonging to United Nations organizations in Rwanda was particularly precarious. | UN | كما أن حالة الموظفين الوطنيين التابعين لمنظمات اﻷمم المتحدة في رواندا حرجة بشكل خاص. |
He said that the African Commission believed that the two United Nations working groups could provide support and guidance. | UN | وأعرب عن اعتقاد اللجنة الأفريقية بأن فريقي العمل التابعين للأمم المتحدة من شأنهما أن يقدما الدعم والإرشاد. |
In order to manage, several municipalities have laid off their teachers to reduce costs arising from educational services. | UN | ولهذا الغرض عمدت بلديات متعددة إلى تسريح المعلمين التابعين لها لتخفيض التكاليف الناشئة عن الخدمات التربوية. |
UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements. | UN | وقامت البعثة بتعديل نشر المراقبين العسكريين التابعين لها لضمان رصد حركة القوات بصورة سريعة وفعالة. |
UNFIP subsequently conducted meetings with finance officers of implementing partners to gain wider use of the suggested format. | UN | وأجرى الصندوق لاحقا اجتماعات مع الموظفين الماليين التابعين للشركاء المنفذين للتعود أكثر على الشكل المقترح. |
Each side will determine its own working group membership, specialists and observers. | UN | ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل. |
Oh, like the fact you've been looking into the latin disciples ? | Open Subtitles | أوه، مثل حقيقةِ أنك في قضية وراء التابعين اللاتينيينِ ؟ |