ويكيبيديا

    "التبادل التجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade
        
    • trading
        
    • commercial exchange
        
    • commercial exchanges
        
    • terms-of-trade
        
    This situation has caused a growing trade imbalance and a steady decline in their terms of trade. UN وقد نجم عن هذا الوضع اختلال متزايد في التجارة وتراجع مطرد في معدلات التبادل التجاري.
    In Mexico, the terms of trade improved by 2.8 per cent in 2008 and will probably drop by over 5 per cent in 2009. UN وفي المكسيك تحسنت معدلات التبادل التجاري بنسبة 2.8 في المائة وربما تنخفض بأكثر من 5 في المائة في سنة 2009. الشكل الخامس
    Moreover, over that period CARICOM's share of world agricultural trade had declined from 2 per cent to 0.3 per cent. UN زيادة على ذلك، انخفضت حصة الجماعة الكاريبية من التبادل التجاري الزراعي العالمي من 2 في المائة إلى 0.3 في المائة.
    In that context, he called for indexing those countries' debt repayment to their exports and terms of trade changes. UN ودعا في هذا السياق إلى وضع مؤشر يربط تسديد ديون هذه البلدان بصادراتها وإلى تغيير شروط التبادل التجاري.
    Much therefore remained to be done to ensure that developing countries also had a stake in the multilateral trading system. UN لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Net capital inflows more than offset the negative effects of the deterioration in the terms of trade. UN وكان من شأن التدفقات الرأسمالية أن عوضت اﻵثار السلبية لتدهور معدلات التبادل التجاري بل وزيادة.
    Losses related to the deterioration in the terms of trade of developing countries should be addressed through new mechanisms. UN كما يجب التصدي للخسائر المتعلقة بتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وذلك من خلال اعتماد آليات جديدة.
    A parallel effort to create institutional arrangements for trade promotion and facilitation is needed to help farmers to export. UN وثمة حاجة لبذل جهود موازية لوضع ترتيبات مؤسسية لتعزيز وتسهيل التبادل التجاري بغية مساعدة المزارعين على التصدير.
    Our economies still largely rely on the production of commodities, in respect of which terms of trade continue to worsen. UN فاقتصاداتنا لا تزال تعتمد إلى حد بعيد على إنتاج السلع اﻷساسية، حيث أن معدلات التبادل التجاري تزداد سوءا.
    The terms of trade deteriorated by 1.2 per cent, 16.1 per cent and 5.8 per cent respectively for 1997, 1998 and 1999. UN وهبط معدل التبادل التجاري في 1997و 1998و 1999 على التوالي بنسبة 1.2في المائة، و 16.1في المائة، و 5.8 في المائة.
    The terms of international trade have worsened, and financial resources have declined in most developing countries, including Zimbabwe. UN لقد تدهورت معدلات التبادل التجاري الدولي، وتدهورت الموارد المالية في معظم البلدان النامية، بما فيها زمبابوي.
    Thirdly, terms of trade have deteriorated and commodity prices have fallen. UN وثالثا، لقد تدهورت شروط التبادل التجاري وهبطت أسعار السلع الأساسية.
    The high price of petroleum also contributed to worsening terms of trade. UN وأسهم أيضا ارتفاع أسعار النفط في زيادة تدهور معدلات التبادل التجاري.
    Oil production and exports have increased along with the number of employment opportunities, income and trade exchange for Iraqis. UN فقد حققت صادرات النفط وإنتاجه معدلات أعلى، وبأرقام كبيرة، فيما زاد دخل المواطن وارتفعت نسبة التبادل التجاري.
    This enhancement of Asia's financial infrastructure will facilitate greater trade for the region and will attract greater investment. UN وسوف ييسر هذا التحسين للهياكل الأساسية المالية بآسيا زيادة التبادل التجاري للمنطقة كما أنه سيجتذب استثمارات أكبر حجما.
    Dependence will decline as the international trade regime improves. UN والاتكالية ستتناقص مع تحسن نظام التبادل التجاري الدولي.
    However, there is much room for this trade to develop, as it still accounts only for 6 per cent of world trade. UN ومع ذلك، فالمجال رحب لنمو هذا التبادل التجاري حيث أنه لا يمثل سوى 6 في المائة من التبادل التجاري العالمي.
    Number of economic cooperation agreements with neighbours and related terms of trade UN عدد اتفاقات التعاون الاقتصادي مع دول الجوار ومعدل التبادل التجاري معهم
    Moreover, trade often leads to a transfer of know-how and scientific collaboration. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري يؤدي في كثير من الأحيان إلى نقل الخبرات وإلى التعاون العلمي.
    Defining the boundaries of the trading system is a salient systemic challenge in the light of recent development crises. UN ويشكل تعريف حدود نظام التبادل التجاري تحديا عاما بارزا، في ظل أزمات التنمية التي حدثت مؤخرا.
    International Association of trading Organizations for a Developing World ASTRO IDB.4/Dec.45 IDB.4/17 UN الرابطة الدولية لمؤسسات التبادل التجاري في البلدان النامية
    To create a regional portal for tenders and procurement in order to increase commercial exchange and create a joint Arab market; UN إنشاء بوابة إقليمية للمناقصات والمشتريات لتعظيم التبادل التجاري وإنشاء سوق عربية مشتركة.
    The negotiations would be aimed at solving any problem that could jeopardize the existence of trust and mutual confidence necessary to the strengthening of close and friendly relations between the two neighbours and the broadening of commercial exchanges. UN ولسوف تستهدف المفاوضات حل أي مشكلة يمكن أن تهدد قيام الثقة المتبادلة اللازمة لتوطيد العلاقات الوثيقة والودية بين الجارتين وتوسيع أفق التبادل التجاري.
    Oil exporters have been confronted with negative terms-of-trade shocks and lost export revenue. UN أما البلدان المصدرة للنفط، فواجهتها صدمات متصلة بمعدلات التبادل التجاري السلبية وفقدان إيرادات الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد