ويكيبيديا

    "الترحيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • welcome
        
    • welcomed
        
    • welcoming
        
    • welcomes
        
    • greet
        
    • hello
        
    • greeting
        
    • hellos
        
    • greetings
        
    • welcome-home
        
    Suggestions from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on these and any other questions will be most welcome. UN وستلقى أيُّ اقتراحات مقدَّمة من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن هذه المسائل أو غيرها بالغ الترحيب.
    This was an essential question and Sir Nigel's proposal to work more closely in an informal framework was also welcome. UN وأضاف أنه ينبغي الترحيب أيضاً باقتراح السير نايجل رودلي الذي حبذ إمعان النظر في هذه المسألة في إطار غير رسمي.
    In this context, the ratification of the CTBT by Brunei Darussalam, Chad, Guinea-Bissau and Iraq was welcomed. UN وفي هذا السياق تم الترحيب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا بيساو على المعاهدة.
    UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    In welcoming President Abbas to Venezuela, our President, Hugo Chávez, said: UN ولدى الترحيب بالرئيس عباس في فنـزويلا، قال رئيسنا، هوغو تشافيز:
    Ms. Chandeck, after welcoming everyone to Panama, underlined the importance of sustainable consumption and production for sustainable development. UN وبعد الترحيب بالجميع في بنما، أكدت السيدة شندك على أهمية الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة للتنمية المستدامة.
    I also thank my colleague from China for his words of welcome. UN وأشكر كذلك زميلي من الصين على عبارات الترحيب التي تفضل بها.
    Countries affected by the financial crisis should therefore continue to welcome migrants and provide for their well-being. UN ولذلك، ينبغي للبلدان المتضررة بالأزمة المالية أن تواصل الترحيب بالمهاجرين وأن تعمل على تحقيق رفاههم.
    He urged Member States to welcome the report with enthusiasm. UN واختتم قوله بحث الدول الأعضاء على الترحيب بالتقرير بحماس.
    welcome regional and sub-regional initiatives to address these issues. UN الترحيب بالمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتناول هذه القضايا.
    In that regard, the support offered by several African States for security system reform in Côte d'Ivoire was welcome. UN وأعرب في هذا الصدد عن الترحيب بالدعم الذي يقدمه عدد من الدول الأفريقية لإصلاح نظام الأمن في كوت ديفوار.
    In this connection, the recent agreement to set up a multi-party Transitional Executive Council is a welcome development. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتفاق اﻷخير بشأن إنشاء مجلس تنفيذي إنتقالي متعدد اﻷحزاب تطورا يلقى الترحيب.
    UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. UN وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع.
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. UN وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع.
    Inclusion of community empowerment as a Global Strategic Priority was welcomed. UN وجرى الترحيب بإدراج تمكين المجتمعات المحلية بوصفه أولوية استراتيجية عالمية.
    The small island developing States initiative was welcomed in that context. UN وتم في هذا السياق الترحيب بمبادرة البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    My delegation, moreover, looks forward to welcoming to the United Nations, in the near future, the Republic of China on Taiwan. UN والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    New Zealand joins others in warmly welcoming the recent dramatic breakthrough in the peace process begun in Madrid two years ago. UN وتنضم نيوزيلندا الى اﻵخرين في الترحيب الحار بالانطلاقة المثيرة اﻷخيرة في عملية السلم التي بدأت في مدريد منذ عاميــن.
    I once again join all other delegations in welcoming back into our fold a free Republic of South Africa. UN مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة.
    I also want to take this opportunity to extend the warmest of welcomes to my successor as President, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر آيات الترحيب لخليفتي في الرئاسة، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة.
    I should now like to suspend the meeting in order to greet the Minister for Foreign Affairs of Sweden and accompany her to the Council Chamber. UN أود أن أعلق الجلسة العامة في هذه المرحلة من أجل الترحيب بوزيرة خارجية السويد ومرافقتها إلى قاعة المجلس.
    Eva, just wanted to say hello. I'm Gustav Borén, Acting CEO. Open Subtitles ايفا, فقط أردت الترحيب بك أنا غاستاف بورين, المدير التنفيذي
    First of all, allow me to convey words of greeting from Mr. Saparmurat Niyazov, President of Turkmenistan. UN واسمحوا لي في البداية أن أنقل إليكم عبارات الترحيب من السيد سابارمورات نيازوف، رئيس تركمانستان.
    That's right, not so good with hellos and good-byes. Open Subtitles ذلك صحيح , لستَ جيداً في الترحيب و التوديع
    I extend my warmest greetings to the participants at this session of the Conference on Disarmament. UN يسرني الترحيب بالمشاركين في الدورة العادية لمؤتمر نزع السلاح.
    Let's just drop the welcome-home thing, okay? I know. Open Subtitles دعنا من ترهات الترحيب بإطلاق سراحي، فأنا أعرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد