Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. | UN | التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت. |
Many of those who did remain have now started to leave because of intimidation and harassment by Bosniac gangs. | UN | بيد أن كثيرا من الذين بقوا شرعوا اﻵن في المغادرة بسبب الترويع والمضايقة من جانب العصابات البوسنوية. |
It protects the victim from intimidation and further victimization. | UN | ويحمي الضحايا من الترويع ومن استمرار حالة الضحية التي يعيشونها. |
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
There were other reports, however, that women in southern Afghanistan were undeterred by such intimidation. | UN | غير أنه كانت هناك تقارير أخرى تفيد أن أعمال الترويع هذه لم تجد في إرهاب النساء في جنوب أفغانستان. |
The climate of intimidation was reflected in the fact that two thirds of the cases involved threats, including death threats. | UN | وتجلى جو الترويع في حقيقة أن ثلثي الحالات تضمنت تهديدات، بما في ذلك التهديد بالموت. |
Indeed, continuous intimidation and the threat and use of force by the Ethiopian Government is threatening the peace efforts that are being made. | UN | فاستمرار الحكومــة اﻹثيوبية في الترويع والتهديد باستخدام القوة يهدد بالفعل الجهود المبذولة ﻹقرار السلام. |
The high level of policing has, however, not stopped ethnic intimidation. | UN | غير أن وجود الشرطة بنسبة عالية لم يمنع حوادث الترويع التي تجرى بدوافع عرقية. |
Most cases of intimidation have occurred in the north of the region, where a greater number of Croat displaced persons have sought to return. | UN | وحدثت معظم حوادث الترويع في شمال المنطقة حيث سعى عدد كبير من الكرواتيين المشردين إلى العودة. |
While some of them claim to fear intimidation at the police academy, there is no evidence that this fear is justified. | UN | وفي حين أن بعضهم يدعي الخوف من الترويع في كلية الشرطة، ليس هناك أي دليل على أن هذا الخوف له ما يبرره. |
intimidation was particularly directed against female family members whose husbands had left the village. | UN | ووجه الترويع بصفة خاصة إلى اﻹناث من أعضاء اﻷسر، اللاتي غادر أزواجهن القرية. |
Women should be able to request advice in a confidential place without fear of intimidation and abuse. | UN | وينبغي أن تكون النساء قادرات على طلب المشورة في مكان تراعى فيه السرية دون أي خوف من أعمال الترويع وإساءة المعاملة. |
It is deeply disturbing that, during the period under review, various forms of intimidation and serious acts of violence against those involved in judicial proceedings have continued. | UN | ومما يبعث على القلق البالغ أنه استمر خلال الفترة قيد الاستعراض تسجيل مختلف أشكال الترويع وأعمال العنف الخطيرة ضد مَن يشاركون في الإجراءات الجنائية. |
Thus, public campaigns by interest groups may involve or encourage intimidation. | UN | هكذا قد تتخذ الحملات العامة لجماعات المصالح صورة الترويع أو الترغيب. |
Impunity in such cases exposes victims to the threat of further and more serious intimidation. | UN | كما أن الإفلات من العقاب في تلك القضايا يعرض الضحايا إلى تكرار عمليات الترويع وزيادتها خطورة. |
Some incidents of intimidation and harassment against the Muslim community have also been reported. | UN | كما أفيد عن وقوع بعض أحداث الترويع والتحرش ضد الطائفة المسلمة. |
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
Millions of people had been forced to abandon their homes as a result of political terror, ethnic cleansing, armed conflict and social violence. | UN | وأُجبر الملايين من اﻷشخاص على ترك ديارهم نتيجة الترويع السياسي والتطهير العرقي والنزاعات المسلحة والعنف الاجتماعي. |
Reports continue to be received of campaigns of discrimination, harassment and, at times, terrorization, directed against them by State authorities. | UN | فما زالت تتوارد التقارير عن حملات التمييز والتحرش وأحيانا الترويع التي تقترفها ضدهم سلطات الدولة. |
Despite their seriousness, the threats have so far not been put into effect, which would seem to indicate that their main purpose is to intimidate. | UN | ورغم خطورة عمليات التهديد، فإنها لم تنفذ حتى اﻵن، بيد أن الغرض الرئيسي منها هو الترويع. |
Master of the macabre. | Open Subtitles | سيّد الترويع. |