ويكيبيديا

    "الترويع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intimidation
        
    • terror
        
    • terrorization
        
    • intimidate
        
    • harassment
        
    • the macabre
        
    Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. UN التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت.
    Many of those who did remain have now started to leave because of intimidation and harassment by Bosniac gangs. UN بيد أن كثيرا من الذين بقوا شرعوا اﻵن في المغادرة بسبب الترويع والمضايقة من جانب العصابات البوسنوية.
    It protects the victim from intimidation and further victimization. UN ويحمي الضحايا من الترويع ومن استمرار حالة الضحية التي يعيشونها.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    There were other reports, however, that women in southern Afghanistan were undeterred by such intimidation. UN غير أنه كانت هناك تقارير أخرى تفيد أن أعمال الترويع هذه لم تجد في إرهاب النساء في جنوب أفغانستان.
    The climate of intimidation was reflected in the fact that two thirds of the cases involved threats, including death threats. UN وتجلى جو الترويع في حقيقة أن ثلثي الحالات تضمنت تهديدات، بما في ذلك التهديد بالموت.
    Indeed, continuous intimidation and the threat and use of force by the Ethiopian Government is threatening the peace efforts that are being made. UN فاستمرار الحكومــة اﻹثيوبية في الترويع والتهديد باستخدام القوة يهدد بالفعل الجهود المبذولة ﻹقرار السلام.
    The high level of policing has, however, not stopped ethnic intimidation. UN غير أن وجود الشرطة بنسبة عالية لم يمنع حوادث الترويع التي تجرى بدوافع عرقية.
    Most cases of intimidation have occurred in the north of the region, where a greater number of Croat displaced persons have sought to return. UN وحدثت معظم حوادث الترويع في شمال المنطقة حيث سعى عدد كبير من الكرواتيين المشردين إلى العودة.
    While some of them claim to fear intimidation at the police academy, there is no evidence that this fear is justified. UN وفي حين أن بعضهم يدعي الخوف من الترويع في كلية الشرطة، ليس هناك أي دليل على أن هذا الخوف له ما يبرره.
    intimidation was particularly directed against female family members whose husbands had left the village. UN ووجه الترويع بصفة خاصة إلى اﻹناث من أعضاء اﻷسر، اللاتي غادر أزواجهن القرية.
    Women should be able to request advice in a confidential place without fear of intimidation and abuse. UN وينبغي أن تكون النساء قادرات على طلب المشورة في مكان تراعى فيه السرية دون أي خوف من أعمال الترويع وإساءة المعاملة.
    It is deeply disturbing that, during the period under review, various forms of intimidation and serious acts of violence against those involved in judicial proceedings have continued. UN ومما يبعث على القلق البالغ أنه استمر خلال الفترة قيد الاستعراض تسجيل مختلف أشكال الترويع وأعمال العنف الخطيرة ضد مَن يشاركون في الإجراءات الجنائية.
    Thus, public campaigns by interest groups may involve or encourage intimidation. UN هكذا قد تتخذ الحملات العامة لجماعات المصالح صورة الترويع أو الترغيب.
    Impunity in such cases exposes victims to the threat of further and more serious intimidation. UN كما أن الإفلات من العقاب في تلك القضايا يعرض الضحايا إلى تكرار عمليات الترويع وزيادتها خطورة.
    Some incidents of intimidation and harassment against the Muslim community have also been reported. UN كما أفيد عن وقوع بعض أحداث الترويع والتحرش ضد الطائفة المسلمة.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Millions of people had been forced to abandon their homes as a result of political terror, ethnic cleansing, armed conflict and social violence. UN وأُجبر الملايين من اﻷشخاص على ترك ديارهم نتيجة الترويع السياسي والتطهير العرقي والنزاعات المسلحة والعنف الاجتماعي.
    Reports continue to be received of campaigns of discrimination, harassment and, at times, terrorization, directed against them by State authorities. UN فما زالت تتوارد التقارير عن حملات التمييز والتحرش وأحيانا الترويع التي تقترفها ضدهم سلطات الدولة.
    Despite their seriousness, the threats have so far not been put into effect, which would seem to indicate that their main purpose is to intimidate. UN ورغم خطورة عمليات التهديد، فإنها لم تنفذ حتى اﻵن، بيد أن الغرض الرئيسي منها هو الترويع.
    Master of the macabre. Open Subtitles سيّد الترويع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد