ويكيبيديا

    "التصدي لجميع أشكال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address all forms
        
    • addressing all forms
        
    • fight against all forms
        
    • respond to all forms
        
    • tackle all forms
        
    • counter all forms
        
    • tackling all forms
        
    • dealing with all forms
        
    It asked about measures to address all forms of violence against children, particularly domestic violence and violence in schools. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيّما العنف المنزلي والعنف في المدارس.
    The United Nations and Member States should strengthen advocacy to address all forms of violence against children. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء تعزيز الدعوة إلى التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    The role of peacekeeping missions was important in addressing all forms of violence, including sexual violence. UN وأشير إلى أهمية الدور الذي تؤديه بعثات حفظ السلام في التصدي لجميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي.
    " 4. Also emphasizes that freedom of religion or belief and freedom of expression are interdependent, interrelated and mutually reinforcing, and stresses further the role these rights can play in the fight against all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; UN " 4 - تشدد أيضا على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛ وتؤكد كذلك الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الحقوق في التصدي لجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    " Stressing the significance of the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice as a way to assist countries in strengthening their national crime prevention and criminal justice capacities to respond to all forms of violence against women, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    Colombia welcomed efforts to address all forms of discrimination. UN ورحبت كولومبيا بما بُذل من جهود رامية إلى التصدي لجميع أشكال التمييز.
    Failure to address all forms of violence UN الإخفاق في التصدي لجميع أشكال العنف
    In addition to evaluating existing policies, new forms of behaviour and attitudes must empower both females and males to develop innovative ways to address all forms of violence. UN وبالإضافة إلى تقييم السياسات القائمة، فإن الأشكال الجديدة من السلوك والمواقف يجب أن تمكِّن النساء والرجال على حد سواء من إيجاد سبل مبتكرة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    To address all forms of discrimination, Aide Suisse contre le Sida prepares a biannual report which summarizes incidents of discrimination in the context of HIV and develops recommendations for future action. UN وفي سبيل التصدي لجميع أشكال التمييز، تعد منظمة المعونة السويسرية لمكافحة الإيدز تقريراً نصف سنوي يلخص أحداث التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشرية، ويضع توصيات بشأن الإجراءات المستقبلية.
    48. Ms. Cabero (Bolivia) said that the Family and Domestic Violence Act sought to address all forms of domestic violence and protected both women and men. UN 48 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن قانون العنف الأسري والمنزلي يسعى إلى التصدي لجميع أشكال العنف المنزلي وحماية كل من المرأة والرجل.
    It also urges the State party to address all forms of violence against women and girls in accordance with its general recommendation 19 on violence against women and to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures, including the training of law enforcement agencies in effectively responding to victims of violence. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة وعلى إيلاء الأهمية على سبيل الأولوية لاعتماد تدابير شاملة تشمل توفير التدريب لوكالات إنفاذ القوانين في مجال التعامل بشكل فعلي مع ضحايا العنف.
    The reports called for a comprehensive approach in addressing all forms of violence against women and girls, and for intensified prevention efforts to tackle the root causes. UN وتدعو التقارير إلى اتباع نهج شامل في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وإلى تكثيف جهود الوقاية الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية.
    Thus these challenges, among others, have an impact on assessing the efficacy of measures developed for addressing all forms of violence against women. UN وهكذا فإن لهذه التحديات، وأمور أخرى، تأثير على تقييم فعالية التدابير الموضوعة بغرض التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Canada, however, observed that only a holistic approach addressing all forms of slavery and discrimination would enable the country to better comply with its international obligations in the area of human rights. UN غير أن كندا ذكَّرت بأن اتباع نهج شمولي في التصدي لجميع أشكال الرق والتمييز هو سبيل موريتانيا الوحيدُ إلى تحسين وفائها بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    4. Also emphasizes that freedom of religion or belief and freedom of expression are interdependent, interrelated and mutually reinforcing, and stresses further the role these rights can play in the fight against all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; UN 4 - تشدد أيضا على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛ وتؤكد كذلك الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الحقوق في التصدي لجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    8. Emphasizes that freedom of religion or belief and freedom of expression are interdependent, interrelated and mutually reinforcing, and stresses the role that these rights can play in the fight against all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; UN 8 - تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز كل منهما الأخرى، وتؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه ممارسة هذين الحقين في التصدي لجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    8. Emphasizes that freedom of religion or belief and freedom of expression are interdependent, interrelated and mutually reinforcing, and stresses the role that these rights can play in the fight against all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; UN 8 - تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز كل منهما الأخرى، وتؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه ممارسة هذين الحقين في التصدي لجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    Noting the significance of the updated model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice as a way to assist countries in strengthening their national crime prevention and criminal justice capacities to respond to all forms of violence against women and girls, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    The Action Plan on Tackling Human Trafficking (2007) created to coincide with the bicentenary of the Abolition of the Slave Trade Act recognises, according to the CC, outlines the key measures that a combination of many governmental agencies will be addressing in order to tackle all forms of trafficking and slavery. UN 8- ووفقاً لمنظمة كروسيبل سنتر، فإن خطة العمل المتعلقة بمعالجة مسألة الاتجار بالبشر (2007) التي وضعت لتتزامن مع ذكرى مرور قرنين على صدور قانون إلغاء تجارة الرقيق، تحدد التدابير الرئيسية التي ستتخذها مجموعة تتألف من عدة وكالات حكومية من أجل التصدي لجميع أشكال الاتجار والرق.
    The curriculum imposes an obligation on schools to undertake appropriate measures in order to counter all forms of discrimination and violence. UN ويُلزم المنهاج المدارس باتخاذ التدابير المناسبة من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز والعنف.
    Information from the consultation is being drawn together to form an overarching, coordinated, cross-Government and highly informed strategy towards tackling all forms of violence against women and girls. UN ويجري حاليا جمع المعلومات المستقاة من المشاورة لوضع استراتيجية عامة ومتسقة وشاملة لكافة دوائر الحكومة ومستنيرة إلى حد بعيد من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    A cautious and pragmatic approach should be adopted when dealing with all forms of export competition. UN ولا بد من اعتماد منهج يتسم بالحذر والواقعية لدى التصدي لجميع أشكال المنافسة التصديرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد