ويكيبيديا

    "التضافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • synergies
        
    • synergy
        
    • collaboration
        
    • concerted
        
    • coherence
        
    • together
        
    • collaborate
        
    • concertation
        
    • mutual reinforcement
        
    • join efforts
        
    Greater conceptual clarity supported by practical application strategies is required to enable synergies between resource augmentation through waste management. UN ' 1` الوضوح المفاهيمي الأكبر المدعوم باستراتيجيات تطبيق عملية مطلوب لتمكين التضافر بين مضاعفة الموارد وإدارة النفايات.
    He also said that established regional centres under existing multilateral environmental agreements should be used to achieve synergies. UN كما قال إنه ينبغي استخدام المراكز الإقليمية المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة لإنجاز التضافر.
    One speaker suggested exploring further areas of synergy between development aid and counter-terrorism assistance. UN واقترح أحد المتكلمين استكشاف مزيد من مجالات التضافر بين المعونة الإنمائية والمساعدة على مجال مكافحة الإرهاب.
    Speakers emphasized the areas of synergy existing in the fight against organized crime, corruption and drugs. UN وشدّد المتكلّمون على مجالات التضافر الموجودة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والمخدرات.
    This collaboration is currently fostered through the establishment of interdivisional task teams. UN ويحفَّز هذا التضافر حاليا من خلال إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الشُّعب.
    There is therefore a great need to ensure concerted action by the United Nations and regional organizations in the process of conflict management and resolution. UN ومن هنا فالحاجة شديدة إلى كفالة التضافر في العمل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عملية إدارة الصراعات وحلها.
    Through such arrangements, the added value of the Special Initiative was aimed at building programme coherence through institutional synergies. UN ومن خلال هذه الترتيبات، كانت القيمة المضافة للمبادرة الخاصة تستهدف تحقيق تماسك البرامج عن طريق التضافر بين المؤسسات.
    The Network will provide a platform for promoting enhanced cooperation across projects where there are synergies and efficiencies to be achieved. UN وستتيح الشبكة منبرا للتشجيع على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع التي تقتضي تفعيل التضافر وتحقيق مكاسب كفاءة في إطارها.
    Forging synergies between trade, finance, environment, and development policies UN تشكيل التضافر بين سياسات التجارة والتمويل والبيئة والتنمية
    However, to fully realize these synergies, integrated planning should be further strengthened. UN ولكن من أجل تحقيق أوجه التضافر تلك بشكل كامل، ينبغي تعزيز التخطيط المتكامل بشكل أكبر.
    Enhanced synergies between conventions played a significant role in facilitating cost-effectiveness. UN وبإمكان التضافر المعزز بين الاتفاقيات أن يقوم بدور هام في تيسير جدوى التكاليف.
    The report will also help UNEP to forge synergies with Governments, international and national agencies and organizations. UN كما أن من شأن التقرير أن يساعد اليونيب على إيجاد التضافر مع الحكومات والوكالات والمنظمات الدولية والوطنية.
    Identify gaps and synergies in ongoing activities. UN تحديد الثغرات وأوجه التضافر في الأنشطة الجارية.
    The visit was coordinated by UNICEF with the aim of enabling members to learn how multilateral agencies could work to create more synergy at the country level to support the Government in achieving its goals. UN وتولت منظمة اليونيسيف تنسيق الزيارة بهدف تمكين الأعضاء من الوقوف على الطريقة التي يمكن بها للوكالات المتعددة الأطراف أن تعمل لزيادة التضافر على المستوى القطري من أجل دعم الحكومة في تحقيق أهدافها.
    The secretariat for the Strategy and the UNDP Bureau have elaborated a joint framework for collaboration that is designed to increase synergy and coordination between the two offices. UN وقامت أمانة الاستراتيجية ومكتب البرنامج الإنمائي بوضع إطار مشترك للتعاون يستهدف زيادة التضافر والتنسيق بين المكتبين.
    It is an integrated plan of actions in order to strengthen coordination and increase synergy among stakeholders to combat trafficking in women and children. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    It also favours collaboration and networking by facilitating the identification of potential synergies. UN كما تؤيد الصحيفة كذلك التعاون والتواصل عن طريق تسهيل تحديد عمليات التضافر المحتملة.
    It also favours collaboration and networking by facilitating the identification of potential synergies. UN كما تدعم الورقة التعاون والتواصل عن طريق تسهيل تحديد عمليات التضافر المحتملة.
    This was critical to shaping the work ahead and promoting a fruitful collaboration with governments across regions. UN وهذا أمر بالغ الأهمية في تشكيل عملها المقبل كما يشجع التضافر المثمر مع الحكومات في سائر المناطق.
    There is, therefore, a clear need for a more concerted and coherent approach from the United Nations system as a whole and from ECA in particular towards the African regional bodies and institutions. UN ولذلك يوجد احتياج واضح إلى نهج يتحلى بالمزيد من التضافر والاتساق من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها ومن جانب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحوٍ خاص تجاه الهيئات والمؤسسات الأفريقية الإقليمية.
    For effective concrete results, it is essential that the Commission and other bodies strive to work together to achieve coherence and close coordination in terms of policy and operations. UN وللوصول إلى نتائج عملية فعالة، من الضروري أن تسعى اللجنة والهيئات الأخرى إلى التضافر في العمل على تحقيق الاتساق والتنسيق الوثيق من حيث السياسة العامة والعمليات.
    The friendship of individuals, peoples and nations is not exclusively a question of diplomacy, much less a question of commercial space enterprise to make money from the inclination of human beings to join together. UN إن صداقة الأفراد والشعوب والدول ليست مسألة دبلوماسية حصرا، ولا هي مؤسسة تجارية لكسب المال من ميل بني البشر إلى التضافر.
    As the focal point for the implementation of the human settlements programme within the United Nations system, UN-Habitat will collaborate and cooperate with other United Nations organizations. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة، بوصفه حلقة الوصل بشأن تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة، على التضافر والتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Meeting the necessary conditions for each State to succeed depends to a large extent on multilateral concertation and cooperation. UN وتعتمد تلبية الشروط الضرورية لنجاح كل دولة الى حد كبير على التضافر والتعاون متعددي اﻷطراف.
    Do operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement exist in your country? UN هل توجد آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر ببلدك؟
    For that reason, we would also invite others to join efforts to continue working towards its improvement and universalization. UN ولذلك السبب، نود أيضا أن ندعو الآخرين إلى التضافر من أجل مواصلة العمل صوب تحسينه وإضفاء سمة العالمية عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد