It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. | UN | كما نص ذلك المرسوم على قائمة شاملة بالقوانين التشريعية التي تنظم المسائل المتعلقة بمكافحة التطرف. |
The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر. |
Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. | UN | إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة. |
Today, we see a worrying trend towards increased radicalization of the youth. | UN | واليوم نرى اتجاها نمطيا مقلقا نحو زيادة التطرف بين الشباب. |
Nations with little resources that are caught in the crossfire of extremism should be strengthened and aided by the international community. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الدول التي لديها موارد قليلة والواقعة في مرمى نيران التطرف وأن يقدم لها المعونة. |
In the meantime, those supporting extremism have made Somalia a priority. | UN | وفي الوقت ذاته، جعل من يؤيدون التطرف من الصومال أولوية. |
This would include acts motivated by extremism and intolerance. | UN | ويشمل ذلك الأعمال التي تتم بدافع التطرف والتعصب. |
There can be no disputing that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب، وهو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف، نقيض لجميع الأديان. |
The rise in extremism called for greater firmness from the authorities. | UN | وتستوجب زيادة التطرف مزيداً من الحزم من جانب السلطات البلجيكية. |
The rise of extremism in Europe increases Roma vulnerability to racist violence. | UN | ويزيد تصاعد التطرف في أوروبا من إمكانية تعرض الروما للعنف العنصري. |
Germany reported that its strategy against extremism, combines preventive and punitive elements. | UN | كما أفادت بأن استراتيجيتها لمكافحة التطرف تمزج بين عنصري الوقاية والعقاب. |
It shared concerns over impacts of extremism and intolerance. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء تأثير التطرف والتعصب. |
With regard to racism, it was noted that NGOs should be involved in the efforts to combat right-wing extremism. | UN | وفيما يتعلق بالعنصرية، لوحظ أنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني. |
With regard to the fight against racism and xenophobia, Liechtenstein had in recent years reinforced efforts against right-wing extremism. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، فقد عملت ليختنشتاين في السنوات الأخيرة على تعزيز جهودها لمحاربة التطرف. |
She also stressed the need to fight religious extremism and terrorism, including when not linked to religion. | UN | كما شددت على ضرورة مكافحة التطرف الديني والإرهاب، لا سيما حينما لا يتعلق الأمر بالدين. |
Progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. | UN | إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية. |
This extremism is derived essentially from the use of religion for the political purpose of establishing the authority of religious/political parties. | UN | وهذا التطرف يتعلق في الواقع باستخدام الدين ﻷغراض سياسية ترمي إلى دعم وإقامة سلطة مكونة من أحزاب سياسية دينية. |
It is also well-known that Al-Shabaab has been focusing its recruitment and radicalization efforts on Somali diasporas in Australia, Europe, Canada and the United States of America. | UN | من المعروف أيضا بأن حركة الشباب قد ركزت تجنيدها وجهودها لنشر التطرف على الصوماليين في الشتات المقيمين في أستراليا وأوروبا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Russia advocates resolute opposition to extremist and terrorist forces. | UN | وروسيا تدعو إلى المعارضة الحاسمة لقوى التطرف واﻹرهاب. |
He referred to the argument that while a minority had a right to seek autonomy within the existing framework of the State, radicalism and violence were becoming common with regard to some minority issues. | UN | وأشار إلى الحجة القائلة إنه رغم الحق الذي تتمتع به الأقلية في سعيها إلى الاستقلال الذاتي ضمن الإطار الحالي للدولة، أصبح كل من التطرف والعنف مسألتين شائعتين لدى بعض الأقليات. |
Therefore, while not requiring the presence of attorneys might be understandable, forbidding their appearance outright seemed extreme. | UN | لذا، فإنه على الرغم من أن عدم الاحتياج لوجود محامين ربما يكون مفهوما، أن منع ظهورهم مطلقا يبدو نوعا من التطرف. |
Health effects are magnified by greater extremes in temperature and precipitation. | UN | ويضاعف التطرف المتزايد في درجات الحرارة والتهطال من الآثار الصحية. |
We shall upgrade our tools for the prevention and early detection of radicalisation and recruitment. | UN | وسنحسن وسائلنا في مجال منع ظواهر التطرف والتجنيد والكشف المبكر عنها. |
radical extremism has created an environment in which cultural and religious misunderstandings and misplaced anger have claimed the lives of thousands. | UN | فلقد أوجد التطرف الأصولي بيئة أودت فيها الخلافات الثقافية والدينية والغضب في غير محله بحياة الآلاف من البشر. |
There was also the risk of inciting religious extremism; the most recent terrorist acts in Uzbekistan had been perpetrated by extremists. | UN | كما أن هنالك أيضا مخاطر من التحريض على التطرف الديني وقد ارتكبت الأعمال الإرهابية الأخيرة في أوزبكستان بواسطة متطرفين. |
There was also need to consider the unexpected and undesired consequences of racial attitudes, and to examine the relationship between racism, ethnonationalist terrorism and all kinds of fundamentalism. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى النظر في العواقب غير المتوقعة وغير المرغوب فيها للاتجاهات العنصرية وإلى بحث العلاقة بين العنصرية والارهاب العرقي والقومي وجميع أنواع التطرف. |
:: Supporting rehabilitation and deradicalization programmes conducted by State and Territory police and correctional services; | UN | :: دعم برامج التأهيل ومكافحة التطرف التي تنظمها شرطة الولايات والمناطق والدوائر الإصلاحية؛ |
intolerance is also the rejection of others, which underlies all the destructive fanaticism that we have seen throughout the world. | UN | كما يعني التعصب رفض الآخر، الذي ينطوي على كل أوجه التطرف المدمر الذي شهدناه في جميع أنحاء العالم. |
The attacks were largely perpetrated by Al-Shabaab which radicalized and recruited young people to carry out its murderous activities. | UN | وهذه الهجمات تشنها عموما حركة الشباب التي تدفع بالشباب إلى التطرف وتجندهم ليمارسوا أعمال القتل. |
The frustration and inability to take immediate action is radicalizing many people in the Muslim world. | UN | وإن الإحباط والعجز عن اتخاذ إجراءات فورية تدفع بكثيرين في العالم الإسلامي إلى التطرف. |
These are the earliest common ancestors of all life -- a colony of extremophiles. | Open Subtitles | هذه أول الكائنات الحية على الإطلاق، مستعمرة من بكتيريا محبة التطرف. |