Brazil advocates the negotiation of a treaty that takes into consideration the issue of stocks. | UN | تدعو البرازيل إلى التفاوض بشأن معاهدة تأخذ في الاعتبار مسألة المخزونات. |
My delegation favours the negotiation of a treaty to prohibit the placement of weapons in outer space. | UN | ويؤيد التفاوض بشأن معاهدة لحظر نشر الأسلحة في الفضاء. |
For Switzerland, the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material would constitute a major step forward. | UN | ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
As a matter of urgency the Conference should embark without delay on negotiating a treaty on fissile materials. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يبدأ على وجه السرعة وبدون إبطاء في التفاوض بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية. |
But we know that the conditions are riper for the start of negotiations on a treaty on fissile material. | UN | غير أننا نعلم أن الظروف مهيأة لبدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is indispensable not only for nuclear nonproliferation, but also for nuclear disarmament. | UN | إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا. |
Spain believes that it is of great importance to negotiate a treaty for the prohibition of the production of fissile material for military purposes. | UN | وتعتقد إسبانيا أن من الهام للغاية التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
The most important task that awaits us this year is the negotiation of a treaty on the halting of nuclear tests. | UN | وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية. |
(b) negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; | UN | (ب) التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى؛ |
The EU attaches clear priority to the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. | UN | ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة لمسألة التفاوض بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، باعتبارها وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices is of the utmost importance to Australia. | UN | ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا. |
Lastly, he wished to reaffirm his Government's opposition to the negotiation of a treaty on legally binding global security assurances, either as a separate instrument or as a protocol. | UN | وأخيرا أكد من جديد اعتراض حكومته على التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالضمانات الأمنية العالمية الملزمة قانونا سواء كصك منفصل أو كبروتوكول. |
Mr. President, I have, as you know, and as you have pointed out, a special interest in the progress of the negotiation of a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى. |
In this regard, the Committee recommends that the State party consider the negotiation of a treaty agreement to build a constructive and sustained relationship with indigenous peoples. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التفاوض بشأن معاهدة ترمي إلى إقامة علاقة بناءة ومتواصلة مع الشعوب الأصلية. |
One delegation suggested working on building norms in the area of space asset safety, rather than negotiating a treaty in the first place. | UN | فيما اقترح أحد الوفود العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء عوض التفاوض بشأن معاهدة في المقام الأول. |
Indeed, it is also true that they might also cover the idea of negotiating a treaty to prohibit fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices by definition. | UN | والواقع أنه صحيح أيضاً أنها تغطي أيضاً فكرة التفاوض بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية اﻷخرى على وجه التحديد. |
In the same vein, as the Chairman has informed us, the work done by the Conference on Disarmament in negotiating a treaty on the prohibition of the production of fissionable material for weapons or other nuclear explosive devices should be moved forward. | UN | وعلى نفس المنوال، كما أبلغنا الرئيس، فإن العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح في التفاوض بشأن معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى ينبغي أن يدفع به إلى اﻷمام. |
To facilitate the realization of this objective, I offer today, from this rostrum, to open negotiations on a treaty of non-aggression between Pakistan and India. | UN | ولتيسير تحقيق هذا الهدف، أعرض اليوم، من هذه المنصة، فتح باب التفاوض بشأن معاهدة عدم اعتداء بين باكستان والهند. |
- negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; | UN | - التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة؛ |
Ireland considers the negotiation of an FMCT to be a crucial step on the path to nuclear disarmament. | UN | وتعتبر آيرلندا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حاسمة على طريق نزع السلاح النووي. |
But Australia also shares the United States view that our priority in the CD should be to negotiate a treaty that secures the commitment of States parties to end fissile material production for nuclear weapons. | UN | بيد أن أستراليا تشاطر الولايات المتحدة الرأي بأن أولوية مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون التفاوض بشأن معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية. |
53. Colombia, a traditional advocate of total disarmament and a signatory of the CTBT, had helped negotiate the Treaty of Tlatelolco and to establish the Organization for the Proscription of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). | UN | 53 - وقالت إن كولومبيا، الدولة المناصرة تقليديا لنـزع السلاح الكامل والموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، قد ساعدت في التفاوض بشأن معاهدة تلاتيلولكو وفي إنشاء وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. | UN | ونرى أن الاقتراح المتطرف الداعي إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خارج المؤتمر غير مجد وغير مقبول. |
The movement commends those States that have not conducted tests since 1992 and strongly urges all nuclear-weapon States to refrain from conducting any tests during the comprehensive test-ban treaty negotiations and until its entry into force, as it considers the conclusion of the treaty as an essential step towards achieving the goal of complete elimination of nuclear weapons. | UN | وتثني الحركة على الدول التي انقطعت عن إجراء تجارب منذ عام ١٩٩٢. وتحث بقوة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الكف عن إجراء أية تجارب أثناء التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى بدء سريانها، ﻷنها ترى أن ابرام المعاهدة خطوة أساسية في اتجاه تحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |