ويكيبيديا

    "التقليدية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traditional or
        
    • conventional or
        
    • traditional and
        
    • conventional and
        
    • or traditional
        
    traditional or religious customs and practices that discriminate against women UN العادات والأعراف والممارسات التقليدية أو الدينية التمييزية ضد المرأة
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    Less than 20 per cent of such waste is treated in conventional or modern ways, while less than 5 per cent is recycled. UN 20 في المائة من هذه المخلفات بالطرق التقليدية أو الحديثة، فيما يعاد تدوير ما لا يزيد على 5 في المائة منها.
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    The Conference urged Governments to take steps to combat harmful traditional or customary practices, including female infanticide. UN وحث المؤتمر الحكومات على اتخاذ إجراءات لمحاربة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها وأد الإناث.
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    The findings also showed that wearing traditional or religious clothing did not increase the likelihood of discrimination. UN وبينت النتائج أيضاً أن ارتداء الملابس التقليدية أو الملابس الدينية لا يزيد من احتمال التعرض للتمييز.
    The Committee is also concerned at the low performance of health services in terms of access, utilization and quality, and at the traditional or religious beliefs which limit children's access to health care. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأداء المتدني للخدمات الصحية من حيث سهولة الحصول عليها والاستفادة منها ونوعيتها، وإزاء المعتقدات التقليدية أو الدينية التي تحد من حصول الأطفال على الرعاية الصحية.
    Wastewater treatment plants using lagoons are considered an excellent alternative to more traditional or more natural systems. UN وتُعتبر محطات تنقية المياه بالزرب السطحي بديلاً ممتازاً للنظم التقليدية أو الطبيعية.
    traditional or customary practices affecting the health of women UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    52/99. traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN ٥٢/٩٩- الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    52/99 traditional or customary practices affecting the health of women and girls UN ٢٥/٩٩ الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    traditional or customary practices affecting the health UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة المرأة
    According to the Constitution, traditional or State—recognized churches and religious organizations enjoyed the rights of a legal person. UN ووفقا للدستور، تتمتع الكنائس والمنظمات الدينية التقليدية أو المعترف بها من الدولة بحقوق الشخص القانوني.
    Indigenous peoples, represented by their traditional or contemporary political entities, should be eligible for membership in the permanent forum. UN ويجب اعتبار الشعوب اﻷصلية التي تمثلها هيئاتها السياسية التقليدية أو المعاصرة مؤهلة لعضوية المحفل الدائم.
    It is clear that this threat is held out in the case of either conventional or non-conventional use of force. UN وواضح أن هذا التهديد ينطبق في حالة استخدام القوة التقليدية أو غير التقليدية.
    In that context, we advocate mediation in order to overcome global social injustice and both traditional and silent wars. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى استخدام الوساطة من أجل التغلب على الظلم الاجتماعي العالمي وعلى الحروب، سواء التقليدية أو الصامتة.
    However, common security does not stop with the control of conventional and unconventional arms or with halting the proliferation of light weapons. UN ومع ذلك، لا يقتصر أمننا المشترك على التحكم بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية أو على وقف انتشار الأسلحة الخفيفة.
    In line with the views of many indigenous and traditional communities, the draft provisions do not require the assertion of new exclusive property rights over traditional knowledge or traditional cultural expressions, but accommodate this option, should communities wish to do so. UN وانسجاما مع آراء كثير من المجتمعات الأصلية والتقليدية، لا تتطلب مشاريع الأحكام تأكيد حقوق ملكية خالصة جديدة بالنسبة للمعارف التقليدية أو لمظاهر التعبير الثقافي التقليدية، بل تستوعب هذا الخيار، إذا رغبت المجتمعات المحلية في أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد