ويكيبيديا

    "التكرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • repetition
        
    • non-repetition
        
    • non-recurrence
        
    • duplication
        
    • redundancy
        
    • replication
        
    • repeating
        
    • repeat
        
    • repetitions
        
    • redundancies
        
    • repetitive
        
    • nonrepetition
        
    • recurrence
        
    • frequency
        
    • repeated
        
    repetition, selective quotation and negative characterizations need to be avoided. UN ولا بد من تفادي التكرار والاقتباس الانتقائي والأوصاف السلبية.
    The order of sections has been chosen to avoid unnecessary repetition. UN وقد اختير نظام الفروع لتفادي التكرار الذي لا داعي له.
    For instance, should an international organization be found in persistent breach of a certain obligation, guarantees of non-repetition would hardly be out of place. UN فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في انتهاك التزام معين، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً.
    The report discusses different forms of substantive remedies, including restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantee of non-repetition. UN ويناقش التقرير مختلف أشكال الانتصاف الموضوعية، ومن ذلك ردّ الحقوق والتعافي والتعويض والترضية وضمان عدم التكرار.
    11:00 Mr. Pablo de Greiff, Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence UN الساعة 11:00 السيد بابلو دي غريف، المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    EU encouraged the secretariats of both UNCTAD and WTO to work together to avoid duplication and promote synergies. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أمانة الأونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية على العمل معاً لتجنب التكرار وتشجيع التآزر.
    However, even at the risk of repetition, some of the more egregious distortions cannot be left without some response. UN غير أن بعض التحريفات الفاضحة لا يمكن أن تُترك دون رد ولو مع المجازفة بالوقوع في التكرار.
    The constant repetition of our national positions will not get us anywhere. UN ولن يفضي بنا التكرار المستمر لمواقفنا الوطنية إلى أي مكان.
    Delegations could even further condense their interventions and attempt to avoid repetition. UN ويمكن للوفود أيضا الإيجاز في مداخلاتها ومحاولة تفادي التكرار.
    The State of Mexico has been mandated to provide a variety of reparation measures to the victims, including monetary compensation, symbolic redress, and a wide set of future looking guarantees of non-repetition. UN وقد أسندت إلى حكومة المكسيك ولاية تزويد الضحايا بمجموعة منوعة من تدابير الجبر، بما في ذلك التعويض النقدي، والجبر الرمزي، ومجموعة واسعة النطاق من ضمانات عدم التكرار المستقبلية التوجه.
    Redress may take a variety of forms, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and guarantees of non-repetition. UN ويمكن أن يتخذ الإصلاح أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض ورد الاعتبار والترضية وضمانات عدم التكرار.
    There was also support for a single provision linking the related concepts of cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار
    Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Special Rapporteur on the promotion of truth justice reparation and guarantees of non-recurrence UN المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    EU encouraged the secretariats of both UNCTAD and WTO to work together to avoid duplication and promote synergies. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أمانة الأونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية على العمل معاً لتجنب التكرار وتشجيع التآزر.
    One of the objectives of the consultations was to avoid duplication and overlap between its coordination and general segments. UN وكان من أهداف المشاورات تفادي التكرار والتداخل بين الجزء المتعلق بالتنسيق والجزء العام.
    Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comment only where required. UN ومن ثم، وسعيا للحد من التكرار ولتبسيط الوثائق، لا يقدم هذا التقرير تعليقات إضافية، إلا عند الاقتضاء.
    Tools and processes to be used in a replication process must encourage adaptation, not adoption, of the exemplary practice. UN ويجب أن تشجع الأدوات والعمليات المراد استخدامها في عملية التكرار على تكييف الممارسة النموذجية، لا على اعتمادها كما هي.
    You're just repeating what Jerome said to me last year. Open Subtitles أنت فقط ما قاله جيروم لي العام الماضي التكرار.
    Sorry to repeat myself, but it'll help you remember. Open Subtitles آسفة على التكرار ، لكنه سيساعدكم على التذكر
    But I think that these repetitions are inevitable and the participants in the Conference will view them with understanding. UN ولكن أعتقد أنه لا يمكن تجنب هذا التكرار وأن المشاركين في المؤتمر سيتفهمون ذلك.
    The integration of functions should result eventually in savings through economies of scale and the elimination of redundancies. UN وسيسفر دمج المهام في نهاية المطاف عن تحقيق وفورات عن طريق وفورات الحجم وإزالة حالات التكرار.
    There is a need to consider rationalizing the work among these bodies in order to alleviate repetitive deliberation. UN وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات.
    Therefore, the development of international guidelines for the documentation and investigation of gender-based killings, which ensures compliance with the guarantee of nonrepetition, is necessary. UN ولذلك، يلزم إعداد مبادئ توجيهية دولية لتوثيق عمليات القتل لأسباب جنسانية والتحقيق فيها، بحيث تكفل هذه المبادئ التوجيهية التقيد بضمان عدم التكرار.
    25. States had an obligation under international law to establish prevention and redress mechanisms in the aftermath of repression or conflict, with a view to upholding the rights to truth, justice and reparation and avoiding recurrence. UN 25 - وأضاف قائلا إن الدول ملزمة بموجب القانون الدولي بإنشاء آليات للوقاية والانتصاف في أعقاب القمع أو حالات النزاع، وذلك بهدف الحفاظ على حقوق الوصول إلى الحقيقة والعدالة والجبر وتجنب التكرار.
    In this regard, the increasing frequency of public meetings and briefings in the Security Council is a welcome development. UN وفي هذا الصدد يشكل التكرار المتزايد لانعقاد جلسات مجلس الأمن العلنية وإحاطاته الإعلامية تطورا نرحب به.
    The Act makes provision for penalties in the event the protection order is not obeyed, and heavier penalties for repeated infractions. UN ورتب القانون عقوبة إذا ما تم خرق أمر الحماية وشددت في حال التكرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد