ويكيبيديا

    "التماسا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a petition
        
    • to seek
        
    • seeking
        
    • motions
        
    • appealed
        
    • a motion for
        
    • petitions
        
    • petitioned
        
    • in search
        
    • requesting
        
    • to solicit
        
    • an application
        
    • appeal
        
    • a request
        
    • a motion to
        
    For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. UN ولقد تلقيت، في ما يتعلق بي، منذ بضعة أيام التماسا موقّعا من أكثر من 000 284 شخص يؤيدون إعداد اتفاقية.
    The District Court dismissed a petition by the Puerto Rico Department of Justice regarding the cooperation of the FBI. UN ورفضت هذه المحكمة التماسا قدمته وزارة العدل في بورتوريكو بشأن تعاون مكتب التحقيقات الاتحادي.
    Concern was expressed regarding the increase in requests from intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين.
    In addition, correspondence has been addressed to a number of Member States seeking information or clarification on allegations of sanctions violations. UN بالإضافة إلى ذلك، وُجهت رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء التماسا لمعلومات أو إيضاحات بشأن مزاعم بوقوع انتهاكات للجزاءات.
    The Chamber is seized of approximately 10 to 15 motions monthly and issues an average of 10 decisions a month. UN وتنظر الدائرة حاليا في حوالي 10 إلى 15 التماسا شهريا وتعمل على إصدار ما معدله 10 قرارات شهريا.
    The defence has appealed almost every aspect of the judgement and constantly makes representations to the Registry for more resources. UN وقد طعن الدفاع في كل جانب تقريبا من جوانب الحكم وظل يتقدم بطلبات إلى قلم المحكمة التماسا للمزيد من الموارد.
    J. B. C. subsequently filed a motion for reconsideration, which was denied by the Secretary of Justice. UN ك. الذي قدم عقب ذلك التماسا يطلب فيه إعادة النظر إلا أن وزير العدل رفضه.
    The demonstration took place peacefully, and the demonstrators handed a petition to the Ministry's workers, asking them to close the branch. UN جرت التظاهرة على نحو سلمي وسلّم المتظاهرون التماسا لموظفي الوزارة طالبين فيه إغلاق الفرع.
    He has reportedly filed a petition with the High Court of Punjab and Haryana. UN وأفادت التقارير أنه قدم التماسا إلى المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا.
    His lawyers have reportedly filed a petition in the High Court requesting an independent inquiry. UN وأفادت التقارير أن محاميه قدموا التماسا إلى المحكمة العليا يطلبون فيه إجراء تحقيق مستقل.
    Concern was expressed regarding the increase in requests from intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين.
    This disclosure process will enable the Appellant to decide whether to file a rule 115 motion to seek the admission of additional evidence. UN وستمكن عملية الكشف هذه المستأنف من تقرير ما إذا كان سيودع التماسا بمقتضى القاعدة 115 سعيا إلى قبول تقديم دليل إضافي.
    Most of the people affected temporarily crossed into the Kenyan border town of Mandera to seek protection. UN وعبر معظم الأشخاص المتضررين من الاشتباكات بشكل مؤقت الحدود الكينية إلى مدينة منديرا التماسا للحماية.
    However, the Prosecution has recently filed a motion seeking to add to its exhibit list the recently discovered military notebooks of Ratko Mladić. UN بيد أن الادعاء قدم مؤخرا التماسا يطلب فيه إضافة المذكرات العسكرية الخاصة براتكو ملاديتش التي اكتُشفت مؤخرا إلى قائمته للأدلة المادية.
    Positive consideration should be given to requests of non-members seeking to participate in such discussions; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من غير الأعضاء التماسا للاشتراك في مثل هذه المناقشات.
    Positive consideration should be given to requests of non-members seeking to participate in such discussions; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من غير اﻷعضاء التماسا للاشتراك في مثل هذه المناقشات.
    The Chamber is seized of approximately 10 to 15 motions monthly and issues an average of 10 decisions per month. UN وتنظر الدائرة في ما يراوح بين 10 و 15 التماسا في الشهر وتصدر في المتوسط 10 قرارات كل شهر.
    In 1987, the family appealed to the High Court of Justice against the IDF. UN وفي عام ١٩٨٧، قدمت اﻷسرة التماسا إلى محكمة العدل العليا ضد جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    The Trial Chamber dismissed a motion for acquittal. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية التماسا بالبراءة.
    By the end of first half of 2006, the Centre received circa 70 petitions for scrutiny in the area of discrimination against women. UN 75 - وحتي آخر النصف الأول من عام 2006، تلقى المركز نحو 70 التماسا للنظر فيها في مجال التمييز ضد المرأة.
    He petitioned the Minister of Justice asking that assurances be sought that the death penalty would not be imposed. UN إذ قدم التماسا إلى وزيرة العدل يطلب فيه التماس ضمانات بعدم فرض عقوبة اﻹعدام.
    The victims of aggression and of oppression come to the United Nations in search of justice, redress and relief. UN وضحايا العدوان والاضطهاد يلتجئون إلى اﻷمم المتحدة التماسا للعدالة واﻹنصاف والغوث.
    While measuring impact is difficult, a readership survey was included in the October 1997 issue to solicit solid feedback on its quality and usefulness. UN وبينما يصعب قياس أثره، تضمن عدد اكتوبر ١٩٩٧ استقصاء ﻵراء القراء التماسا للتغذية الاسترجاعية بشأن نوعيته وفائدته.
    an application seeking funding through the UNESCO Participation Programme was made for the Fifteenth World Conference to be held in Brisbane in 1997. UN وقدم طلب للمؤتمر الخامس عشر المقرر عقده في برسبين في عام ١٩٩٧ التماسا للتمويل من خلال برنامج الاشتراك.
    Earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو.
    a request has been made to ISAF for access to these children. UN وقُدم طلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية التماسا للوصول إلى هؤلاء الأطفال.
    The new Simatović Defence team requested time for preparations and filed a motion to adjourn the proceedings for eight months. UN وطلب فريق الدفاع الجديد عن سيماتوفيتش وقتا للأعمال التحضيرية وقدم التماسا لتأجيل الإجراءات لمدة ثمانية أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد