Fear of a return to Qadhafi-era marginalization creates an environment hostile to the Government's reach. | UN | فالخوف من العودة إلى التهميش الذي اتسم به عهد القذافي يُحدث بيئة معادية لسلطة الحكومة. |
All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. | UN | ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة. |
All of these forms of marginalization play a part in limiting Indigenous women's access to justice. | UN | ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة. |
The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
Many young people today, with or without disabilities, consistently face marginalization and exclusion. | UN | وهناك العديدون من الشباب اليوم، المصابين بإعاقات أو بدون إعاقات، يواجهون التهميش والإقصاء باستمرار. |
All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. | UN | ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة. |
If the international community failed in 2010, as it had done in 2005, the NPT risked gradual erosion and possible marginalization. | UN | فإذا فشل المجتمع الدولي في 2010، كما فشل في 2004، واجهت معاهدة عدم الانتشار خطر التأكل التدريجي وإمكانية التهميش. |
Furthermore, the Committee is concerned that little is done to avoid the marginalization and social stigmatization of child victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة الجهود التي تبذل لتلافي التهميش والوصم الاجتماعي للضحايا من الأطفال. |
Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. | UN | إن التهميش الاقتصادي والتنافس على الموارد الشحيحة من بين الأسباب الجذرية الرئيسية للصراع في دارفور. |
Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. | UN | وينال تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد من الثقة التي يتطلبها العمل الجماعي. |
Communities within our world continue to be polarized by conflicts which have their roots in political marginalization and socio-economic inequities. | UN | يتواصل استقطاب ا المجتمعات في عالمنا بفعل النزاعات التي تجد جذورها في التهميش السياسي وأوجه الظلم الاجتماعي والاقتصادي. |
marginalization and isolation or alienation in old age are among the most common issues that affect older women constantly. | UN | يندرج التهميش والعزلة أو التنفير لدى كبار السن ضمن أكثر المشكلات الشائعة التي تؤثر على المسنات باستمرار. |
This intensifying marginalization, to a large extent, can be attributed to their continued reliance on the export of primary commodities. | UN | ويُمكن عزو هذا التهميش المكثف إلى حد بعيد إلى استمرار اعتماد هذه البلدان على الصادرات من السلع اﻷساسية. |
Longer-term trends suggest an apparent marginalization of the least developed countries as regards the provision of aid. | UN | وتنم الاتجاهات اﻷطول أجلا عن التهميش الواضح ﻷقل البلدان نموا من ناحية الحصول على المعونة. |
The least-developed countries face the greatest risk of further marginalization. | UN | والبلدان اﻷقل نموا تواجه أكبر المخاطر من زيادة التهميش. |
His delegation and others would be sponsoring a draft resolution on the prevention of marginalization, which he hoped would be adopted without a vote. | UN | وقال إن وفده وغيره من الوفود سيشتركون في تقديم مشروع قرار يكفل الحيلولة دون التهميش وإنه يود أن يتم اعتماده دون تصويت. |
Noting that some effects of the evolving globalization process may deepen the socio-economic marginalization of rural women, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية، |
It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of genderperspective integration. | UN | وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس. |
It was also concerned about women and girls marginalized due to their sexual orientation and gender identity. | UN | وهو أيضاً يشعر بالقلق إزاء النساء والفتيات اللواتي تعانين التهميش بسبب توجههن الجنسي وهويتهن الجنسانية. |
The effect of the provision has been to ensure representation of these communities, which are otherwise politically and economically marginalized. | UN | وقد نجم عن هذا الإجراء ضمان تمثيل هذه المجتمعات التي كان مصيرها التهميش سياسيا واقتصاديا، لولا هذا الإجراء. |
We lack the necessary development, perhaps, and maybe we missed the good fortune to avoid marginalization, exclusion and inequities, but we are not poor. | UN | لعلنا نفتقر إلى التنمية الضرورية ولعلنا فاتنا الحظ الطيب لتحاشي التهميش والإقصاء وأوجه الإجحاف، ولكننا لسنا فقراء. |
Standstill will lead to marginalisation and irrelevance. | UN | إن حالة الجمود ستسفر عن التهميش وفقدان الأهمية. |
In the social sphere policies are being geared towards the training of human resources to foster personal fulfilment and combat the marginality in which a large part of the world's population lives. | UN | وفي المجال الاجتماعي، توضع السياسات من أجل تدريب الموارد البشرية لتعزيز القدرة على اﻹنجاز الشخصي ومكافحة التهميش الذي يعيش فيه جزء كبير من سكان العالم. |
According to OSCE, national minority groups, such as the Roma, find themselves being persistently marginalised. | UN | ووفقاً لمنظمة الأمن والتعاون، تتعرض جماعات الأقليات الوطنية، مثل الروما إلى التهميش المستمر. |
Such a situation risks marginalizing essential international financial institutions and leading to the adoption of second-best policies. | UN | وهذه الحالة تحمل مخاطر التهميش للمؤسسات المالية الدولية الأساسية وتؤدي إلى اعتماد سياسات الخيار الأفضل الثاني. |
Many risk being marginalized and effectively excluded from the globalization process. | UN | ويحيق بكثير منها خطر التهميش والاستبعاد الفعلي من عملية العولمة. |