ويكيبيديا

    "التوصية بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommend that
        
    • recommendation that
        
    • recommended that
        
    • recommending that
        
    • recommend the
        
    • recommended for
        
    • to recommend
        
    • recommend as
        
    • the recommendation to
        
    They agreed also to recommend that Forum Leaders endorse the package. UN ووافقوا أيضا على التوصية بأن يؤيد قادة المنتدى هذه الحزمة.
    The Working Group decided to recommend that the General Assembly adopt the following draft resolution: UN وقرر الفريق العامل التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار التالي:
    His delegation also endorsed the recommendation that sessions should be scheduled later in the first half of any given year. UN وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية بأن تُعقد الدورات في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية.
    We endorse the recommendation that social integration and issues that require long-term approaches must be addressed equally. UN إننا نؤيد التوصية بأن يعالج بالتساوي الإدماج الاجتماعي ومسائل تتطلب اتخاذ نهج على الأمد الطويل.
    92. In the course of the discussion, it was recommended that Botswana: UN 92- في معرض المناقشة، جرت التوصية بأن تقوم بوتسوانا بما يلي:
    Djibouti joined previous delegations in recommending that the State envisage actions to abolish capital punishment. UN وانضمت جيبوتي إلى الوفود السابقة في التوصية بأن تنظر الدولة في اتخاذ إجراءات لإلغاء عقوبة الإعدام.
    It might be better simply to draw attention to the Practice Guide or to recommend that States should take it into consideration where appropriate. UN قد يكون من الأفضل القيام ببساطة باسترعاء الانتباه إلى الدليل العملي أو التوصية بأن تأخذه الدول في الحسبان عند الاقتضاء.
    The ombudswoman has the authority to recommend that the Enforcement Division carry out a criminal investigation, as well as to recommend the initiation of administrative proceedings. UN ولأمينة المظالم سلطة التوصية بأن تجري إدارة الإنفاذ تحقيقاً جنائياً، فضلاً عن التوصية بالشروع في إجراءات إدارية.
    The Working Group decided to recommend that the General Assembly adopt the following draft resolution: UN وقرر الفريق العامل التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار التالي:
    The Preparatory Committee also decided to recommend that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days. UN وقررت اللجنة التحضيرية أيضاً التوصية بأن تأذن الجمعية العامة لها بتمديد دورتها الثانية لفترة خمسة أيام عمل إضافية.
    “6. Decides to recommend that the Commission on Human Rights consider the situation in Pakistan at its next session.” UN " ٦- تقرر التوصية بأن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في الحالة في باكستان في دورتها المقبلة. "
    The General Committee decided to recommend that the General Assembly should include this item in the agenda. UN وقرر المكتب التوصية بأن تدرج الجمعية العامة هذا البند في جدول اﻷعمال.
    Monitoring sentences would be an innovation in national legislation and the recommendation that Luxembourg establish a judge for sentence enforcement is being examined. UN ورصد العقوبات من شأنه أن يكون تجديداً في التشريع الوطني، ويجري النظر في التوصية بأن تنشئ لكسمبرغ خطة قاضي إنفاذ الأحكام.
    The EU also supports the recommendation that the conference focus mainly on those weapons that are manufactured to military specifications. UN كما يؤيد التوصية بأن يركز المؤتمر أساسا على اﻷسلحة التي تصنع حسب المواصفات العسكرية.
    The Committee supported further development of such a system, with the recommendation that it should encompass other areas of the Secretariat in addition to conference services. UN وأيدت اللجنة زيادة تطوير هذا النظام، مع التوصية بأن يتضمن مجالات أخرى من عمل اﻷمانة العامة باﻹضافة إلى خدمات المؤتمرات.
    The recommendation that, as a first practical step, States should agree to a moratorium on the deployment of weapons in outer space was therefore crucially important. UN ولذلك فإن التوصية بأن توافق الدول، كخطوة عملية أولى، على وقف اختياري لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، تتسم بأهمية بالغة.
    We support the recommendation that the IPU be given both a standing invitation to observe the work of the United Nations and the right to circulate documents in the General Assembly. UN ونحن نؤيد التوصية بأن يُمنح الاتحاد دعوة دائمة لمراقبة عمل الأمم المتحدة والحق في توزيع وثائق في الجمعية العامة.
    It also supported the recommendation that States and indigenous peoples should examine best practices, identify practical steps and develop assessment mechanisms and indicators. UN كما يدعم التوصية بأن تنظر الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات وتحدد الخطوات العملية وتضع آليات ومؤشرات التقييم.
    It was recommended that UNICEF closely follow the UNDG guidelines. UN وتمت التوصية بأن تلتزم اليونيسيف التزاما دقيقا بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    It was recommended that UNICEF closely follow the UNDG guidelines. UN وتمت التوصية بأن تلتزم اليونيسيف التزاما دقيقا بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. UN وفي تلك الحالة، لن استبعد التوصية بأن ينظر المجلس في سحب قوة اﻷمم المتحدة جزئيا أو بالكامل.
    Decide, in accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention and on the basis of the risk management evaluation and the risk profile for each chemical that is the subject of the risk management evaluation, whether the chemical should be recommended for consideration by the Conference of the Parties for listing in Annexes A, B, or C; UN ' 2` البت، بموجب الفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية وعلى أساس تقييم إدارة المخاطر وبيان المخاطر بالنسبة لكل مادة كيميائية تكون موضوع تقييم إدارة المخاطر، فيما إذا كان ينبغي التوصية بأن ينظر مؤتمر الأطراف في إدراج هذه المادة الكيميائية في المرفقات ألف، باء أو جيم؛
    20. The Committee also agreed to recommend as Chairman of the Drafting Committee ... and as Chairman of the Credentials Committee ... UN ٢٠ - ووافقت اللجنة أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة .. وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ..
    The Committee agrees in principle with the recommendation to seek ways to ensure that other international efforts on arms control recognize the existence of the provisions of the Al-Qaida and Taliban arms embargo. UN توافق اللجنة من ناحية المبدأ على التوصية بأن تُلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة وأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد