It is also appropriate to highlight the outreach work that has been done, particularly with regard to the website. | UN | ومن المناسب أيضا إبراز أعمال التوعية التي تم القيام بها، ولا سيما في ما يتعلق بشبكة الإنترنت. |
Information Centres should share reports about their activity, number of visitors, and the effectiveness of their outreach activities. | UN | وينبغي أن تتبادل مراكز المعلومات التقارير المتعلقة بنشاطها وعدد زوارها وفعالية أنشطة التوعية التي تضطلع بها. |
In addition, they have undertaken a number of outreach activities focused on attracting women candidates and candidates from troop- and police-contributing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
awareness-raising activities for both sexes reached 206,474 girls and boys, either in school or outside of any institutional framework. | UN | استفادة 474 206 شاباً وشابة من جهود التوعية التي استهدفت الشباب من الجنسين خارج الوسط الدراسي وداخله؛ |
Detailed information was also provided of awareness-raising efforts currently under way. | UN | وقُدمت أيضاً معلومات مفصلة عن جهود التوعية التي تُبذل حالياً. |
Military and police personnel trained during sensitization programmes held every 3 months | UN | من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة جرى تدريبهم أثناء برامج التوعية التي تعقد كل ثلاثة شهور |
I would like to believe that this result is at least partly due to our outreach efforts. | UN | وفي اعتقادي أنه يمكن عزو هذه النتيجة جزئيا على الأقل إلى جهود التوعية التي نبذلها. |
Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
:: UNAMA outreach activities promoted the right to political participation among women during the 2010 parliamentary elections. | UN | :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010. |
Through its outreach activities, the Office has widened engagement on issues pertaining to ethical norms and conduct, as evidenced by the significant increase in requests for its advisory services. | UN | ووسع المكتب، من خلال أنشطة التوعية التي يضطلع بها، دائرة الحوار بشأن المسائل المتعلقة بقواعد الأخلاقيات والسلوك، حسبما تشير الزيادة الكبيرة في الطلب على خدماته الاستشارية. |
Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
As I have described, the United States has made sport part of its global outreach efforts for decades. | UN | وكما وصفت ذلك آنفاً، جعلت الولايات المتحدة الرياضة جزءاً من جهود التوعية التي تبذلها منذ عقود على الصعيد العالمي. |
Ecuador also commends the Court's outreach activities targeting international public opinion about its work. | UN | وتشيد إكوادور أيضا بأنشطة التوعية التي تقوم بها المحكمة مستهدفة الرأي العام الدولي بشأن عملها. |
I note that, together, those two Treaties are exemplars of the strong humanitarian dividend possible when States combine forces with civil society and draw on its expertise, passion and outreach. | UN | وألاحظ أن هاتين المعاهدتين معاً يشكلان نموذجين للمكاسب الإنسانية القوية الممكن تحقيقها عندما تعمل الدول مع المجتمع المدني، وتستفيد من خبرته وحماسته وأنشطة التوعية التي يقوم بها. |
:: The subsidization of awareness-raising programmes and campaigns promoted by non-governmental organizations | UN | :: إعانة برامج وحملات التوعية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية. |
In order for land reforms to be successful, they must combine legislative reform with strong implementation and awareness-raising campaigns targeted at the poor and vulnerable. | UN | ولا بد لنجاح إصلاح الأراضي، من الجمع بين الإصلاح التشريعي والتنفيذ الفعال وحملات التوعية التي تستهدف الفقراء والضعفاء. |
Preventive efforts and awareness-raising campaigns targeting civil society have been key to achieving those results. | UN | وكانت الجهود الوقائية وحملات التوعية التي تستهدف المجتمع المدني عاملا أساسيا في تحقيق تلك النتائج. |
He requested examples of the awareness-raising campaigns that had been initiated for the purposes of addressing that issue. | UN | وطلب أمثلة عن حملات التوعية التي أُطلقت لأغراض معالجة تلك المسألة. |
The issue of poverty thus formed an important part of the Centre's sensitization programmes. | UN | لذا شكّل موضوع الفقر جانبا هاما من برامج التوعية التي نظّمها المركز. |
the awareness campaign waged by young people was particularly commendable, as noted in the report of the Secretary-General. | UN | تستحق حملات التوعية التي يقوم بها الشباب الثناء بشكل خاص، كما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام. |
Importance of advocacy or awareness-raising backed by concrete and tangible results | UN | أهمية الدعوة أو التوعية التي تدعمها نتائج عملية وملموسة |
The Committee expresses further satisfaction at the nationwide awareness raising campaign undertaken to inform parents about the new legislation. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً لحملة التوعية التي أجريت في جميع أرجاء البلد لإطلاع الآباء على التشريعات الجديدة. |
It also supports activities to promote the rights of women, such as an awarenessraising campaign which took place during the Special Representative's stay. | UN | ويدعم أيضاً الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، مثل حملة التوعية التي جرت أثناء فترة وجود الممثل الخاص في البلد. |
Broadcasts to raise awareness of the ill effects of female circumcision and gender-based violence were aired on public and private radio and television stations; | UN | إنتاج برامج التوعية التي تُبث في التلفزيون والإذاعة العامة والخاصة بشأن أخطار ختان الإناث وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛ |