Such results are mainly due to the high figures reported by one single country in East Asia. | UN | وتُعزى هذه الأرقام أساساً إلى الأرقام العالية التي أبلغ عنها بلد واحد في شرق آسيا. |
The lack of quantitative data also underlines the importance of interpreting trends reported by experts with particular caution. | UN | ويؤكد انعدام البيانات الكمية أيضا أهمية توخي الحذر الشديد في تفسير الاتجاهات التي أبلغ عنها الخبراء. |
The cases reported by the refugees including women have been prosecuted. | UN | وقد تمت ملاحقة القضايا التي أبلغ عنها اللاجئون، في المحاكم. |
It is also working to verify the locations of the reported bombings. | UN | كما أنها تعمل على التحقق من مواقع القصف التي أبلغ عنها. |
Performance measures: Number of incidents of human rights violations reported by civilian observers in the affected areas | UN | مقاييس الأداء: عدد حوادث انتهاك حقوق الإنسان في المناطق المتضررة التي أبلغ عنها المراقبون المدنيون |
Seizures of methamphetamine reported by Subcommission member States were very limited. | UN | وكانت مضبوطات الميثامفيتامين التي أبلغ عنها أعضاء اللجنة الفرعية محدودة جداً. |
Investigators also gathered medical records from Gaza hospitals to assess injuries reported by Palestinian complainants. | UN | وجمع المحققون أيضا سجلات طبية من مستشفيات غزة بغرض تقييم الإصابات التي أبلغ عنها مقدمو الشكاوى الفلسطينيون. |
None of the allegations of sexual exploitation reported by the consultants was substantiated, however. | UN | ولكن لم يثبت صحة أي ادعاء من ادعاءات الاستغلال الجنسي التي أبلغ عنها الاستشاريان. |
For Kazakhstan, the value given is as reported by the Party. | UN | والقيمة المقدمة في حالة كازاخستان هي القيمة التي أبلغ عنها الطرف. |
On investigation, UNIKOM concluded that a shooting incident had occurred in the area reported by the Kuwaitis. | UN | ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون. |
Provision for 2004 expenditure reported by UNDP which is kept in suspense | UN | الاعتمادات المخصصة لنفقات عام 2004 التي أبلغ عنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وما زالت معلقة |
** Two of the four allegations reported by WFP related to the same staff member. Annex IV | UN | ** كان ادعاءان من الادعاءات الأربعة التي أبلغ عنها برنامج الأغذية العالمي يتعلقان بنفس الموظف. |
Verification of expenditures reported by the governmental partners should be completed before the end of the year. | UN | ومن المتوقع لعملية التحقق من النفقات التي أبلغ عنها الشركاء الحكوميون أن تنجز قبل نهاية السنة. |
A number of potential benefits of the system were reported by the Section, such as: | UN | ويرد فيما يلي عدد من الفوائد المحتملة للنظام التي أبلغ عنها القسم: |
Expenses reported by implementing partners against current-year agreements | UN | المصروفات التي أبلغ عنها الشركاء المنفذون مقابل اتفاقات العام الجاري |
Consequently, the Working Group must give credence to the relevant facts reported by the source. | UN | وبالتالي، لا يسع الفريق العامل إلّا أن يصدق الوقائع ذات الصلة التي أبلغ عنها المصدر. |
Approximately 34 per cent of the reported 7,604 cases in 2007 were in women. | UN | وكان قرابة 34 في المائة من حالات الإصابة التي أبلغ عنها في عام 2007 والتي بلغت 604 7 حالات بين النساء. |
The incidents described below represent only a small selection of the reported incidents: | UN | وتصف الحوادث المشار إليها أدناه بعض الحوادث القليلة التي أبلغ عنها البرنامج: |
The average of the reported rates was 2.42 incidents per 100,000 inhabitants per year. | UN | فمتوسط المعدلات التي أبلغ عنها كان 2.42 حادثـة لكـل 000 100 نسمة في السنة. |
Extreme situations that have been reported in the context of irregular migration include: | UN | وتتضمن الحالات الصارخة التي أبلغ عنها في سياق الهجرة غير النظامية ما يلي: |
In each of the cases reported to date the proscribed cargo originated in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي كل من الحالات التي أبلغ عنها حتى تاريخه كان منشأ الشحنة المحظورة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The first part of 2011 saw a rise in the number of reported security incidents. | UN | فقد شهد الجزء الأول من عام 2011 ارتفاعا في عدد الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها. |
The figures differ slightly from those reported in prior years owing to a reclassification exercise undertaken by the Office of Internal Oversight Services during the reporting period. | UN | وتختلف الأرقام اختلافا طفيفا عن الأرقام التي أبلغ عنها في السنوات السابقة بسبب عملية اضطلع بها المكتب لإعادة التصنيف في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |