ويكيبيديا

    "التي أذنت بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorized by the
        
    • mandated by the
        
    • authorized in
        
    and other political initiatives authorized by the General Assembly UN وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة
    An analysis of the documents revealed that the shipment, authorized by the Kimberley Process, was linked to two dealer receipts that were both linked to one mining voucher. UN وكشف تحليل للوثائق أن الشحنة، التي أذنت بها عملية كمبرلي، مرتبطة بإيصالي لتاجرين ارتبط كل منهما بقسيمة تعدين.
    and other political initiatives authorized by the General Assembly UN وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة
    The Committee recognizes that this is a feature of the flexibility accorded to the Secretary-General to manage the appropriations authorized by the General Assembly. UN وتدرك اللجنة أن هذه إحدى سمات المرونة الممنوحة للأمين العام لإدارة الاعتمادات التي أذنت بها الجمعية العامة.
    The United Kingdom has forces operating in eight different theatres where peacekeeping has been authorized by the United Nations. UN ولدى المملكة المتحدة الآن قوات تعمل في ثمانية أماكن مختلفة لعمليات حفظ السلام التي أذنت بها الأمم المتحدة.
    Commitment authority authorized by the Advisory Committee UN سلطة الدخول في التزامات التي أذنت بها اللجنة الاستشارية
    The posts authorized by the General Assembly for the Office of the Special Coordinator for Africa and the LDCs (OSCAL) should be filled as soon as possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    The commitment authority amount of $12 million authorized by the Advisory Committee has not been assessed on Member States. UN ولم تقسم على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة سلطة الالتزام البالغة 12 مليون دولار التي أذنت بها اللجنة الاستشارية.
    It remains a fact that the resources previously authorized by the Assembly have thus far not been used. UN كما أن الموارد التي أذنت بها الجمعية في وقت سابق لم تستخدم حتى الآن.
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة، والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    other political initiatives authorized by the General Assembly UN وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    In particular, all special interrogation techniques authorized by the Department of Defense should immediately be revoked. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن تلغى على الفور جميع أساليب الاستجواب الخاصة التي أذنت بها وزارة الدفاع.
    There is an urgent need to secure the funds necessary to staff the additional positions that have been authorized by the General Assembly; UN وهناك حاجة ملحة للحصول على الأموال الضرورية لشغل الوظائف الإضافية التي أذنت بها الجمعية العامة؛
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة، والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    The cost of items authorized by the General Assembly and the Security Council amounted to $142,476,900. UN وتبلغ تكلفة البنود التي أذنت بها الجمعية العامة ومجلس الأمن 900 476 142 دولار.
    They would also like information about the regular budget posts which were being used for purposes other than those authorized by the General Assembly. UN وستغدو ممتنة لو قُدمت لها معلومات بشأن وظائف الميزانية العادية المستخدمة ﻷغراض غير تلك التي أذنت بها الجمعية العامة.
    authorized by the Advisory Committee UN التي أذنت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    In that connection, he asked the Controller whether the resources authorized by the Advisory Committee would be adequate for the normal operation of the Tribunal, and how those resources would be financed, bearing in mind that they were not to be assessed. UN وقال إنه يسأل في هذا الصدد المراقب المالي عما إذا كانت الموارد التي أذنت بها اللجنة الاستشارية كافية لكي تؤدي المحكمة أعمالها بصورة عادية وتساءل عن كيفية توفير تلك الموارد إن لم تقسم الى أنصبة.
    The Committee trusts that every effort will be made to ensure that staff resources authorized by the General Assembly for the Office of the Special Coordinator are in place and are used to the maximum extent. UN وترجو اللجنة ألا يدخر جهد لضمان توفير الموارد من الموظفين التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص واستخدامها الى الحد اﻷقصى.
    To this sum would need to be added the requirements for change management, the move of premises and some costs mandated by the General Assembly. UN وسيلزم أن يضاف إلى ذلك المبلغ الاحتياجات اللازمة لإدارة التغيير، ونقل أماكن العمل، وبعض التكاليف التي أذنت بها الجمعية العامة.
    3. Paragraphs 35 to 43 of the report deal with the limited discretion of the Secretary-General for budgetary implementation authorized in General Assembly resolution 60/283. UN 3 - وتتناول الفقرات 35 إلى 43 من التقرير السلطة التقديرية المحدودة لتنفيذ الميزانية التي أذنت بها الجمعية العامة للأمين العام في قرارها 60/283.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد