It must therefore take the necessary steps to ensure that international law and its own laws are upheld. | UN | وبناء عليه، فإنه مسؤول أيضا عن اعتماد التدابير التي تكفل سريان القانون الدولي واحترام قوانينه المحلية. |
The Security Council calls for the necessary steps to ensure that relief flights can resume to Malange and Cuito. | UN | ويدعو مجلس اﻷمن الطرفين إلى اتخاذ الخطوات الضرورية التي تكفل إمكانية استئناف الرحلات الغوثية إلى مالانجى وكويتو. |
:: Social sectors, such as those that ensure food security and health, where climate change is threatening human security. | UN | :: قطاعات اجتماعية، مثل تلك التي تكفل الأمن الغذائي والصحة، حيث يشكل تغير المناخ تهديداً لأمن الإنسان؛ |
Services to ensure the safety and security of victims of family violence, including refuges, counselling and rehabilitation programmes; | UN | تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف الأسري، بما فيها المأوى وبرامج الإرشاد وإعادة التأهيل؛ |
Report of the Secretary-General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
The Bolivian Government implements legislation and programmes that guarantee and consolidate women's rights. A few examples follow: | UN | وتنفذ الحكومة البوليفية التشريعات والبرامج التي تكفل وتعزز حقوق المرأة؛ وفيما يلي بعض الأمثلة في هذا الصدد: |
The Secretary-General fully shares this concern and remains committed to taking measures to ensure that it will indeed be met. | UN | وهذا شاغل يشارك فيه اﻷمين العام تماما، ومن ثم فإنه سيظل ملتزما باتخاذ التدابير التي تكفل تلبيته فعلا. |
The Convention lacks the means to ensure that States parties are in compliance with their commitments. | UN | تفتقر الاتفاقية إلى الوسائل التي تكفل امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها. |
The critical issue will be how best to ensure that these services actually reach them. | UN | والمسألة الحاسمة هنا هي معرفة الطريقة المثلى التي تكفل وصول هذه الخدمات بالفعل إلى أولئك الفقراء. |
The third issue was how to ensure that the responsibility to protect was broadly appreciated not as a threat to smaller nations but as a moral imperative aimed at reducing suffering globally. | UN | وتتعلق المسألة الثالثة بالسبل التي تكفل النظر إلى مسؤولية الحماية عموماً على أنها ليست تهديداً للدول الصغيرة بل ضرورة أخلاقية ترمي إلى التخفيف من وطأة المعاناة على الصعيد العالمي. |
The Committee agrees in principle with the recommendation to seek ways to ensure that other international efforts on arms control recognize the existence of the provisions of the Al-Qaida and Taliban arms embargo. | UN | توافق اللجنة من ناحية المبدأ على التوصية بأن تُلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة وأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
The Board recommends that the Administration implement measures to ensure that: | UN | يوصي المجلس الإدارة بتنفيذ التدابير التي تكفل ما يلي: |
:: Supporting labour laws that ensure commensurate wages for women's work within the food and agricultural industries | UN | :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية |
Australia has a range of legislative and executive measures in place that ensure compliance with UNSCR 1540. | UN | وتوجد لدى أستراليا مجموعة من التدابير التشريعية والتنفيذية التي تكفل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1540. |
Systems to ensure the proper maintenance of telecommunications equipment are also lacking and donated equipment is now in need of overhaul. | UN | وهناك نقص أيضا في اﻷنظمة التي تكفل الصيانة السليمة لمعدات الاتصال وتحتاج حاليا المعدات المتبرع بها الى التصليح العام. |
Services to ensure the safety and security of victims of family violence, including refuges, counselling and rehabilitation programmes; | UN | تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف الأسري، بما فيها المأوى وبرامج الإرشاد وإعادة التأهيل؛ |
Report of the Secretary-General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
:: Quality and quantity of policies, programmes, and projects in indigenous territories that guarantee better levels of well-being | UN | :: نوعية وكم السياسات والبرامج والمشاريع في أراضي الشعوب الأصلية التي تكفل مستويات أفضل للرفاه |
Thailand commended Cuba for the public health law and policies, which guarantees access to quality and free-of-charge health services to all Cubans. | UN | وأشادت تايلند بكوبا على قانون وسياسات الصحة العامة التي تكفل وصول جميع الكوبيين إلى الخدمات الصحية الجيدة والمجانية. |
The Act guaranteeing the Rights of Persons with Disabilities provided for the creation of a number of mechanisms which guarantee equality in the exercise of rights and responsibilities by disabled people. | UN | وينص قانون ضمان حقوق المعوقين على وضع عدد معيّن من الآليات التي تكفل المساواة للمعوقين في الحقوق والواجبات. |
To take measures to guarantee labour protection on their territory; | UN | `1` اتخاذ التدابير التي تكفل حماية العمال في أراضيها؛ |
We gather as leaders to find solutions to these challenges that will ensure the survival of humanity not just today but tomorrow and beyond. | UN | ونلتقي هنا بوصفنا قادة لإيجاد حلول لهذه التحديات التي تكفل بقاء الإنسانية، ليس من أجل اليوم ولكن من أجل الغد وما بعده. |
As a democracy, India has an extensive range of institutions which ensure the protection of human rights. | UN | وذكرت الحكومة أن لدى الهند، بوصفها دولة ديمقراطية، مجموعة واسعة من المؤسسات التي تكفل حماية حقوق الإنسان. |
She asked the Special Rapporteur for further thoughts on ways of ensuring that the Government did not interfere with the media. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام. |
Indeed, promoting development that ensures the well-being of all peoples is one of the fundamental goals of this Organization. | UN | والواقع أن تعزيز التنمية التي تكفل رفاهية جميع الشعوب هو أحد الأهداف الأساسية لهذه المنظمة. |
The enforcement mechanism which ensures respect for these rights is the African Commission on Human and Peoples' Rights. | UN | أما آلية الإنفاذ التي تكفل احترام هذه الحقوق فتتمثل في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Support from governments at all levels was needed to build appropriate responses that would ensure food and nutrition security for the urban poor. | UN | وأضاف أن الدعم من جانب الحكومات على جميع المستويات ضروري لوضع الاستجابات المناسبة التي تكفل الأمن الغذائي والأمن التغذوي لفقراء المدن. |