ويكيبيديا

    "التي حُددت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identified
        
    • set out
        
    • defined
        
    • that had been
        
    • that have been fixed
        
    • which was
        
    The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. UN وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي.
    ▪ confiscation of all items identified as a result of the above-mentioned inspections, whose sale, transfer, provision or export are prohibited. UN مصادرة جميع المواد التي حُددت نتيجةً لعمليات التفتيش المذكورة أعلاه، التي يحظَّر بيعها أو نقلها أو توفيرها أو تصديرها.
    The main emitting regions identified under the ExCom report are South East Asia and China, North America and Europe. UN ومناطق الانبعاثات الرئيسية التي حُددت في تقرير اللجنة التنفيذية هي جنوب شرق آسيا والصين وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    During the first week, it convened informal working groups to conduct a detailed consideration of the three main issues identified in 2002. UN وخلال الأسبوع الأول، دعت أفرقة عاملة غير رسمية إلى النظر بطريقة مفصلة في المسائل الرئيسية الثلاث التي حُددت عام 2002.
    Treatment and prevention campaigns are under way in most identified villages. UN ويجري القيام بحملات للعلاج والوقاية في معظم القرى التي حُددت.
    This assistance would have to extend to all elements of trade facilitation identified during the Expert Meeting. UN وينبغي أن تمتد هذه المساعدة لتشمل جميع عناصر تيسير التجارة التي حُددت خلال اجتماع الخبراء.
    The Commission has taken steps to correct the weaknesses identified. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات لتصحيح نقاط الضعف التي حُددت.
    The needs identified therein include: UN وتتضمن الاحتياجات التي حُددت فيه ما يلي:
    The Advisory Committee trusts that the new approach will address the shortcomings that were identified in the global review undertaken in 2010. UN واللجنة الاستشارية على يقين من أن النهج الجديد سيعالج أوجه القصور التي حُددت في الاستعراض الشامل الذي جرى في عام 2010.
    In sectors with identified capacity gaps, the Group encourages UNV to develop specialized rosters. UN وفي القطاعات التي حُددت فيها ثغرات في القدرات، نشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على وضع قوائم متخصصة بالخبراء.
    This section provides an outline of the implementation by the United Nations system of key priority areas identified in my review report. UN ويقدم هذا الفرع عرضا لتنفيذ منظومة الأمم المتحدة للمسائل الرئيسية ذات الأولوية التي حُددت في تقريري الاستعراضي.
    Work is in progress for the final 5 out of the 38 areas identified for consolidation and is anticipated to be completed during the current biennium. UN ويتقدم سير العمل في آخر خمس من المجالات الـ 38 التي حُددت لدمجها، ويتوقع الانتهاء منها خلال فترة السنتين الحالية.
    However, the elements that have previously been identified in this regard seemed to still be valid. UN غير أنه يبدو أن النقاط المتعلقة بهذا الأمر التي حُددت في السابق لا تزال مطروحة.
    He pointed out that all the violations identified had taken place between 1989 and 1999, when the 1960 Criminal Procedure Code had still been in force, and related to unsatisfactory criminal procedures. UN وذكّر أن جميع الانتهاكات التي حُددت قد وقعت في الفترة ما بين 1989 و1999 عندما كان قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1960 لا يزال نافذاً، ويتعلق بالإجراءات الجنائية غير المرضية.
    Additional or remaining action identified at the sixteenth meeting of the Least Developed Counties Expert Group UN الإجراءات الإضافية أو المتبقية التي حُددت في الاجتماع السادس عشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. UN ووافق الفريق على مجموعة من الأنشطة التي ستسمح بالنظر بصورة متعمقة في العناصر التي حُددت في إطار برنامج عمله.
    Address critical capacity-building needs identified in the stocktaking meeting UN :: تناول المتطلبات الهامة للغاية المتعلقة ببناء القدرات التي حُددت في الاجتماع التقييمي
    The priority areas identified as reflected in this strategic plan are: UN وفيما يلي المجالات ذات الأولوية التي حُددت كما ترد في هذه الخطة الاستراتيجية.
    It supports the ongoing commitment to the ten-year reform process first set out in the 2000 NHS Plan. UN وهي تدعم الالتزام المستمر بعملية الإصلاح لعشر سنوات التي حُددت لأول مرة في خطة الخدمات الصحية الوطنية لعام 2000.
    Hungary attaches the utmost importance to the completion of the work within the time lines defined by the fourth Review Conference. UN وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    The quotas that had been set under the Election Law had brought some improvement, even if they constituted an inadequate measure, as NGOs thought. UN وقد أسهمت الحصص التي حُددت في القانون الانتخابي في تحسين الوضع وإن كان هذا الإجراء غير كاف في اعتقاد المنظمات غير الحكومية.
    " 4. (a) When informing the parties of the arbitrators' fees and expenses that have been fixed pursuant to article 40, paragraphs 2 (a) and (b), the arbitral tribunal shall also explain the manner in which the corresponding amounts have been calculated; UN " 4- (أ) عند إبلاغ الأطراف بأتعاب المحكّمين ونفقاتهم التي حُددت بمقتضى الفقرة 2 (أ) و(ب) من المادة 40، توضّح هيئة التحكيم أيضا الكيفية التي حُسبت بها تلك المبالغ؛
    The author objects to the assessment of the value of the apartment, which was determined on the basis of the yearly legal rent at the time of the complaint. UN ويعترض صاحب البلاغ على تقدير قيمة الشقة التي حُددت على أساس الإيجار السنوي القانوني وقت تقديم الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد