ويكيبيديا

    "التي يضطلع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conducted
        
    • s
        
    • his
        
    • carried out
        
    • performed
        
    • engaged
        
    • being done
        
    • which the
        
    • exercised
        
    • the work
        
    • mission
        
    Reference was made to the annual surveys conducted by UNODC of opium poppy and coca bush cultivation. UN وأشير إلى الدراسات الاستقصائية السنوية التي يضطلع بها المكتب عن زراعة خشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا.
    An exchange of views was held on ways to strengthen the Institute's future research programmes and its fund-raising activities. UN وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن طرق تعزيز برامج البحوث في المستقبل، بالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها لجمع التبرعات.
    In section III, the Special Rapporteur refers to country visits undertaken in the framework of his mandate. UN وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص إلى الزيارات القطرية التي يضطلع بها في إطار ولايته.
    The present report also summarizes some of the main activities carried out by OHCHR-Colombia and formulates a number of recommendations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    The Special Rapporteur was requested to submit an annual report to the Commission on the activities performed under his mandate. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن أنشطته التي يضطلع بها في النهوض بولايته.
    In the broadest sense of that term, the family, the media and other social and educational institutions should be more actively engaged in activities in this area. UN وبالمفهوم العام لهذا المصطلح، ينبغي أن تشارك الأُسر ووسائط الإعلام والمؤسسات الاجتماعية والتعليمية الأخرى بنشاط أكبر في الأنشطة التي يضطلع بها في هذا الميدان.
    The report before us bears witness to the decrease in the amount of peacekeeping being done by the Security Council. UN والتقرير المعروض علينا يشهد على الانخفاض في حجم عمليات حفظ السلم التي يضطلع بها مجلس اﻷمن.
    Other remedies available to the victim include access to administrative and other bodies, as well as mechanisms, modalities and proceedings conducted in accordance with domestic law. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات وكذلك الآليات والطرائق والإجراءات التي يضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي.
    The Act contained a definition of terrorism and covered criminal activities conducted across borders that threatened the international community. UN ويتضمن القانون تعريفا للإرهاب، ويغطى الأنشطة الإرهابية التي يضطلع بها عبر الحدود والتي تهدد المجتمع الدولي.
    All of these groups participate in decision-making and establish the tasks and activities to be conducted over the medium and long term. UN وكلها يشارك في اتخاذ القرارات وتحديد المهام والأعمال التي يضطلع بها في الأجلين المتوسط والطويل.
    Together, these initiatives will strengthen the Fund's humanitarian programming and thereby its contribution to the human security agenda. UN وستعزز هذه المبادرات معا البرامج الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق ومن ثم مساهمته في جدول أعمال الأمن البشري.
    We reiterate the Union's full support for the mediation efforts undertaken by President Bongo of Gabon. UN ونكرر اﻹعراب عن دعم الاتحاد الكامل لجهود الوساطة التي يضطلع بها الرئيس بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    It was also important to expand further UNCTAD's technical assistance, as well as its research activities. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد والأنشطة البحثية التي يضطلع بها.
    his work, and that of his predecessor Yuri Vorontsov, has, indeed, been commendable. UN وإن هذه الأعمال التي يضطلع بها، هي وأعمال سلفه يوري فورنتسوف، جديرة حقا بكل ثناء.
    The related functions, as now carried out by the Office of Inspections and Investigations, are organized as outlined below. UN أما المهام ذات الصلة، التي يضطلع بها حاليا مكتب عمليات التفتيش والتحقيق، فمنظمة حسبما هو مجمل أدناه.
    An extensive mapping of resource flows was carried out and updated, covering the priority areas of the Strategic Framework with a view to minimizing duplication and overlap in the activities of the country's partners. UN وقد أجري مسح على نطاق واسع لتدفقات الموارد وجرى استكماله، بحيث يغطي المجالات ذات الأولوية في الإطار الاستراتيجي بغرض الإقلال من الازدواجية والتداخل إلى أدنى حد في الأنشطة التي يضطلع بها شركاء البلد.
    He requested updated information on the functions performed by type I gratis personnel and the departments to which they were assigned. UN وطلب معلومات حديثة عن المهام التي يضطلع بها النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل والإدارات التي يعينون فيها.
    At the same time, this evaluation will be included in the oversight function performed and coordinated by the Africa Regional Office. UN وسيتم في الوقت نفسه إدراج هذا التقييم ضمن وظيفة المراقبة التي يضطلع المكتب الإقليمي لأفريقيا بتنفيذها وتنسيقها.
    The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. UN ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة.
    The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal. UN ويدفع البدل الخاص للعضو على أساس تناسبي عن اﻷسابيع التي يضطلع فيها بعمله في المحكمة.
    The Security Council commends once again the work being done by the Secretary-General and the United Nations Observer mission in South Africa (UNOMSA) in assisting that process. UN ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على اﻷعمال التي يضطلع بها حاليا اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة إلى تلك العملية.
    The practice in relation to treaties for which the Secretary-General of the United Nations serves as depositary is considered first. UN وستجري في بادئ الأمر دراسة الممارسة المتعلقة بالمعاهدات التي يضطلع الأمين العام للأمم المتحدة بمهام الوديع لها.
    The Ombudsman's main tasks are to promote the protection of human rights and to ensure that the state authority is exercised in a lawful and appropriate manner, in accordance with principles of good governance. UN ومن المهمات الرئيسية التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم تعزيز حماية حقوق الإنسان وضمان ممارسة الدولة لسلطتها بشكل قانوني وسليم وفقاً لمبادئ الحكم الرشيد.
    The organization contributes to the work of its members through its programmes on capacity development and advocacy. UN وتسهم الشبكة في الأعمال التي يضطلع بها أعضاؤها من خلال برامجها المعنية ببناء القدرات والدعوة.
    The assessment mission also determined that measures should be taken to enhance the efficiency of UNMIL military observer activities. UN وحددت بعثة التقييم أيضاً أنه يجب اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الأنشطة التي يضطلع بها المراقبون العسكريون للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد