ويكيبيديا

    "الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the efforts of Member States
        
    • efforts by Member States
        
    • efforts made by Member States
        
    • Member States' efforts
        
    • the efforts of the Member States
        
    • the efforts undertaken by the States members
        
    • Member States their efforts
        
    • efforts of those Member States
        
    • efforts of the States members
        
    • the efforts of States Members
        
    In this regard, the Committee reviewed the efforts of Member States and partners in addressing the challenge posed by this phenomenon. UN وفي هذا الصدد، استعرضت اللجنة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والشركاء في التصدي للتحديات التي تفرضها هذه الظاهرة.
    In addition, policy papers will be produced that seek to support the efforts of Member States to support the development of small and medium-sized enterprises. UN كما سيجري إصدار ورقات سياساتية تلتمس دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    The subprogramme will also support the efforts of Member States to revamp development planning frameworks. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتجديد أطر التخطيط للتنمية.
    efforts by Member States to implement the Istanbul Programme of Action UN الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    The period under consideration allowed for an assessment of efforts made by Member States in that area. UN وتتيح الفترة المشمولة بالتقرير بالطبع إمكانية قياس الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا المجال.
    IAEA's Technical Cooperation Programme makes a substantial contribution to Member States' efforts to acquire nuclear technology. UN ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة إلى حد كبير في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحصول على التقنيات النووية.
    The subprogramme will also support the efforts of Member States to revamp development planning frameworks. UN وسيدعم البرنامج الفرعي كذلك الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تجديد أطرها الخاصة بالتخطيط الإنمائي.
    The subprogramme will also support the efforts of Member States to revamp development planning frameworks. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتجديد أطر التخطيط للتنمية.
    The enlargement of the network of regional support offices contributed to the efforts of Member States to reduce their vulnerability and increase their resilience to disasters. C. International justice and law UN وساهم توسيع نطاق شبكات مكاتب الدعم الإقليمية في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل الحد من تأثرها بالكوارث وزيادة قدرتها على التعافي منها.
    Underscoring the importance of enhanced international cooperation to support the efforts of Member States to achieve health goals, implement universal access to health services and address health challenges while taking into account different national realities and capacities and respecting national policies and priorities, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالصحة، وتوفير إمكانية حصول الجميع على الخدمات الصحية، ومعالجة التحديات الصحية مع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية المختلفة واحترام السياسات والأولويات الوطنية،
    The report discusses the activities of the United Nations system in promoting the political participation of women and in supporting the efforts of Member States to meet their international obligations and commitments. UN ويتناول التقرير أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها وبتعهداتها الدولية.
    The subprogramme will enhance its work on ending violence against women and support the efforts of Member States to mainstream gender and development in national programmes. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تكثيف عمله في مجال إنهاء العنف الموجه ضد المرأة، ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إدراج المنظور الجنساني والتنمية في البرامج الوطنية.
    efforts by Member States to assist States affected by the transit of illicit drugs UN الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات
    In that connection, it should support efforts by Member States to improve living standards, diversify their economies and promote productive foreign investment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتحسين مستويات المعيشة وتنويع اقتصاداتها وتشجيع الاستثمار الأجنبي المنتج.
    It should be based on cooperation and mutual assistance, while taking into account the efforts made by Member States and the constraints that they faced. UN وينبغي أن يكون قائما على التعاون والمساعدة المتبادلة، ويأخذ في الوقت نفسه في الاعتبار الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والعراقيل التي تواجهها.
    Appreciating the efforts made by Member States, the Organization of the Islamic Conference and the OIC Trust Fund for the Reconstruction of Afghanistan, in the reconstruction and rebuilding process in this country; UN وإذ يقدّر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظمة المؤتمر الإسلامي وصندوق منظمة المؤتمر الإسلامي الائتماني لإعادة الإعمار في أفغانستان،
    IAEA's Technical Cooperation Programme makes a substantial contribution to Member States' efforts to acquire nuclear technology. UN ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حد كبير في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحصول على التقنيات النووية.
    Failure to comply with that obligation undermined the efforts of the Member States and the Secretariat to make the Organization more effective and efficient and placed the fulfilment of its mandates at risk. UN وإن عدم الامتثال لهذا الالتزام يقوض الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة العامة لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة ويقوض تنفيذ التزاماتها.
    It also appeals to the international community to support the efforts undertaken by the States members of the Committee to implement the Convention's Plan of Action. UN كما يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة على صعيد تنفيذ خطة عمل الاتفاقية.
    (a) Include in its dialogue with Member States their efforts to implement this resolution; UN (أ) إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها؛
    11. Requests the Secretary-General to continue to support the ongoing efforts of the States members of the Standing Advisory Committee, including through provision of the assistance needed to ensure the success of their regular biannual meetings; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، بوسائل منها تقديم المساعدة الضرورية لها لإنجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد كل سنتين؛
    41. The Office has also supported the efforts of States Members of the zone in the field of conventional weapons, particularly promoting multilateral instruments to control small arms and light weapons. UN 41 - ودعم المكتب أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في المنطقة في ميدان الأسلحة التقليدية، ولا سيما تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد