ويكيبيديا

    "الحاجة الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need for
        
    • the need to
        
    • needed
        
    • a need to
        
    • needs to
        
    • need to be
        
    • necessary
        
    • required
        
    • the necessity
        
    • needing
        
    • the want
        
    • having to
        
    • want of a
        
    • want of the
        
    This need for capital is witnessed at all levels of society. UN وهذه الحاجة الى رؤوس اﻷموال ملموســـة على جميع مستويات المجتمع.
    Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. UN فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل.
    That would eliminate the need for political negotiations or adjustments in the Fifth Committee or in the Committee on Contributions. UN ومن شأن هذا أن تنتفي الحاجة الى إجراء مفاوضات سياسية أو تسويات في اللجنة الخامسة أو لجنة الاشتراكات.
    Other delegations expressed a different view, stressing the need to explore just and appropriate solutions to that problem. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مخالف، مؤكدة الحاجة الى البحث عن حلول عادلة وملائمة لتلك المشكلة.
    The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace-keeping and peacemaking operations. UN والتجربة في الصومال تؤكد الحاجة الى الامتثال بهذه المبادئ في جميع عمليات حفظ السلم وصنع السلام.
    This new focus requires a modified mix within UNSO, with the need for more staff with specialized backgrounds. UN ويتطلب هذا التركيز الجديد تركيبة معدلة داخل المكتب. فضلا عن الحاجة الى مزيد من الموظفين المتخصصين.
    As a result, the need for assistance and support by the United Nations remains desirable and urgent. UN ونتيجة لذلك، فإن الحاجة الى المساعدة والدعم من جانب اﻷمم المتحدة يبقى أمرا مطلوبا وملحا.
    The need for gap-filling technical cooperation will be gradually phased out. UN وستستوفى بالتدريج الحاجة الى سد الثغرات القائمة في التعاون التقني.
    The need for diversification of energy sources because of the insecurity of supplies and high energy prices became less urgent. UN ومن ثم أصبحت الحاجة الى تنويع مصادر الطاقة، بسبب انعدام ضمان الامدادات وارتفاع أسعار الطاقة، حاجة أقل إلحاحا.
    The need for a closer partnership between the Security Council and the Secretary-General in these areas was also underlined. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود شراكة أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذه المجالات.
    (iii) The need for measures to sensitize and eventually mobilize the different sectors of society to be child-friendly; UN ' ٣ ' الحاجة الى تدابير لتوعية مختلف قطاعات المجتمع وجعلها في آخر اﻷمر صديقة للطفل؛
    This is not to deny the need for change. UN وهذا لا يعني أننا ننكر الحاجة الى التغيير.
    There was, therefore, a need for enhanced international cooperation for development. UN ولذلك، تدعو الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The need for an international policy on youth was emphasized as well. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود سياسة دولية معنية بالشباب.
    We from the African continent are fully cognizant of the need to achieve sustainable development and growth through self-reliance and interdependence. UN نحن، من القارة الافريقية، ندرك إدراكا تاما الحاجة الى تحقيق تنمية مستدامة ونمو عن طريق الاعتماد على النفس والتكامل.
    Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. UN وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي.
    the need to reduce gender disparities had been stressed, and the implementation of projects concerning women had been outlined. UN كما جرى التأكيد على الحاجة الى الحد من التفاوتات بين الجنسين، وعلى ضرورة تنفيذ المشاريع الخاصة بالمرأة.
    Among the findings of that research was the need to address adjustment questions in developing countries from a longer-term perspective. UN وظهرت من بين نتائج تلك اﻷبحاث الحاجة الى معالجة مسائل التكيف في البلدان النامية من منظور طويل اﻷجل.
    Recognizing also the need to maintain effective communication and meaningful dialogue with the other human rights bodies on issues of common interest, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى إقامة اتصال فعال وحوار مفيد مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا ذات اﻷهمية المشتركة،
    Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems, UN وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار واتصال فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    This is much needed both in the midst of ongoing violence and in the aftermath of war. UN وتشتد الحاجة الى هذا في خضم العنف الجاري أو في أعقاب الحرب.
    That approach, along with the restructuring of the Centre for Human Rights, needed adequate resources; there was therefore a need to endorse the Secretary-General's budget proposal for human rights activities. UN ويحتاج ذلك النهج باﻹضافة إلى إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، الى توفير الموارد الملائمة؛ ولذلك تبرز مرة أخرى الحاجة الى تأييد الميزانية التي يقترحها اﻷمين العام ﻷنشطة حقوق اﻹنسان.
    The State needs to set in place transparent procedures and mechanisms to ensure that the services reach the recipients. UN وتدعو الحاجة الى أن تضع الدولة إجراءات وآليات شفافة لكفالة وصول الخدمات الى المستفيدين.
    These imminent challenges need to be tackled swiftly and surely. UN وتدعو الحاجة الى معالجة هذه التحديات الوشيكة بسرعة وثبات.
    Contribution that's necessary for me to become the Knight of One... Open Subtitles وانا في امس الحاجة الى هذا الانجاز لاكون من الفرسان.
    Additional provision of $430,100 for mission subsistence allowance is also made in the event that a second round of voting is required. UN كما يرصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٤٣٠ دولار لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة في حالة الحاجة الى جولة ثانية من الانتخابات.
    This success is further proof of the necessity for cooperation and consultation between the United Nations and subregional organizations. UN وهذا النجاح يعطي دليلا آخر على الحاجة الى التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية.
    And if they end up, like me, needing the money, Open Subtitles واذا انتهى المطاف بهن مثلي ، في الحاجة الى المال
    ♪ For the want of a nail, the shoe was lost ♪ Open Subtitles ♪بسببُ الحاجة الى مسّمار، ضاعت الحدوة♪
    It would therefore be legally possible to establish the tribunal as a subsidiary organ of the United Nations without having to amend the Charter. UN وعلى هذا فإن هناك ما يساعد على جعل المحكمة هيئة فرعية تابعة لﻷمم المتحدة دون الحاجة الى تعديل الميثاق.
    ♪ For the want of the rider, the message was lost ♪ Open Subtitles ♪بسبب الحاجة الى راكبه, ضاعت الرسالة♪

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد