This need for capital is witnessed at all levels of society. | UN | وهذه الحاجة الى رؤوس اﻷموال ملموســـة على جميع مستويات المجتمع. |
Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. | UN | فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل. |
That would eliminate the need for political negotiations or adjustments in the Fifth Committee or in the Committee on Contributions. | UN | ومن شأن هذا أن تنتفي الحاجة الى إجراء مفاوضات سياسية أو تسويات في اللجنة الخامسة أو لجنة الاشتراكات. |
Other delegations expressed a different view, stressing the need to explore just and appropriate solutions to that problem. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مخالف، مؤكدة الحاجة الى البحث عن حلول عادلة وملائمة لتلك المشكلة. |
The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace-keeping and peacemaking operations. | UN | والتجربة في الصومال تؤكد الحاجة الى الامتثال بهذه المبادئ في جميع عمليات حفظ السلم وصنع السلام. |
This new focus requires a modified mix within UNSO, with the need for more staff with specialized backgrounds. | UN | ويتطلب هذا التركيز الجديد تركيبة معدلة داخل المكتب. فضلا عن الحاجة الى مزيد من الموظفين المتخصصين. |
As a result, the need for assistance and support by the United Nations remains desirable and urgent. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحاجة الى المساعدة والدعم من جانب اﻷمم المتحدة يبقى أمرا مطلوبا وملحا. |
The need for gap-filling technical cooperation will be gradually phased out. | UN | وستستوفى بالتدريج الحاجة الى سد الثغرات القائمة في التعاون التقني. |
The need for diversification of energy sources because of the insecurity of supplies and high energy prices became less urgent. | UN | ومن ثم أصبحت الحاجة الى تنويع مصادر الطاقة، بسبب انعدام ضمان الامدادات وارتفاع أسعار الطاقة، حاجة أقل إلحاحا. |
The need for a closer partnership between the Security Council and the Secretary-General in these areas was also underlined. | UN | وتم التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود شراكة أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذه المجالات. |
(iii) The need for measures to sensitize and eventually mobilize the different sectors of society to be child-friendly; | UN | ' ٣ ' الحاجة الى تدابير لتوعية مختلف قطاعات المجتمع وجعلها في آخر اﻷمر صديقة للطفل؛ |
This is not to deny the need for change. | UN | وهذا لا يعني أننا ننكر الحاجة الى التغيير. |
There was, therefore, a need for enhanced international cooperation for development. | UN | ولذلك، تدعو الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
The need for an international policy on youth was emphasized as well. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود سياسة دولية معنية بالشباب. |
We from the African continent are fully cognizant of the need to achieve sustainable development and growth through self-reliance and interdependence. | UN | نحن، من القارة الافريقية، ندرك إدراكا تاما الحاجة الى تحقيق تنمية مستدامة ونمو عن طريق الاعتماد على النفس والتكامل. |
Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. | UN | وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي. |
the need to reduce gender disparities had been stressed, and the implementation of projects concerning women had been outlined. | UN | كما جرى التأكيد على الحاجة الى الحد من التفاوتات بين الجنسين، وعلى ضرورة تنفيذ المشاريع الخاصة بالمرأة. |
Among the findings of that research was the need to address adjustment questions in developing countries from a longer-term perspective. | UN | وظهرت من بين نتائج تلك اﻷبحاث الحاجة الى معالجة مسائل التكيف في البلدان النامية من منظور طويل اﻷجل. |
Recognizing also the need to maintain effective communication and meaningful dialogue with the other human rights bodies on issues of common interest, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة الى إقامة اتصال فعال وحوار مفيد مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا ذات اﻷهمية المشتركة، |
Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار واتصال فعالين مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة، |
This is much needed both in the midst of ongoing violence and in the aftermath of war. | UN | وتشتد الحاجة الى هذا في خضم العنف الجاري أو في أعقاب الحرب. |
That approach, along with the restructuring of the Centre for Human Rights, needed adequate resources; there was therefore a need to endorse the Secretary-General's budget proposal for human rights activities. | UN | ويحتاج ذلك النهج باﻹضافة إلى إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، الى توفير الموارد الملائمة؛ ولذلك تبرز مرة أخرى الحاجة الى تأييد الميزانية التي يقترحها اﻷمين العام ﻷنشطة حقوق اﻹنسان. |
The State needs to set in place transparent procedures and mechanisms to ensure that the services reach the recipients. | UN | وتدعو الحاجة الى أن تضع الدولة إجراءات وآليات شفافة لكفالة وصول الخدمات الى المستفيدين. |
These imminent challenges need to be tackled swiftly and surely. | UN | وتدعو الحاجة الى معالجة هذه التحديات الوشيكة بسرعة وثبات. |
Contribution that's necessary for me to become the Knight of One... | Open Subtitles | وانا في امس الحاجة الى هذا الانجاز لاكون من الفرسان. |
Additional provision of $430,100 for mission subsistence allowance is also made in the event that a second round of voting is required. | UN | كما يرصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٤٣٠ دولار لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة في حالة الحاجة الى جولة ثانية من الانتخابات. |
This success is further proof of the necessity for cooperation and consultation between the United Nations and subregional organizations. | UN | وهذا النجاح يعطي دليلا آخر على الحاجة الى التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية. |
And if they end up, like me, needing the money, | Open Subtitles | واذا انتهى المطاف بهن مثلي ، في الحاجة الى المال |
♪ For the want of a nail, the shoe was lost ♪ | Open Subtitles | ♪بسببُ الحاجة الى مسّمار، ضاعت الحدوة♪ |
It would therefore be legally possible to establish the tribunal as a subsidiary organ of the United Nations without having to amend the Charter. | UN | وعلى هذا فإن هناك ما يساعد على جعل المحكمة هيئة فرعية تابعة لﻷمم المتحدة دون الحاجة الى تعديل الميثاق. |
♪ For the want of the rider, the message was lost ♪ | Open Subtitles | ♪بسبب الحاجة الى راكبه, ضاعت الرسالة♪ |