Places of deprivation of liberty visited by the Subcommittee | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
deprivation of liberty is considered only when a person has committed a serious, ordinary or minor offence. | UN | ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة. |
In extreme cases, the inability to pay leads to deprivation of liberty. | UN | وفي حالات قصوى، يؤدي العجز عن الدفع إلى الحرمان من الحرية. |
There was also a need to clearly assess the economic and social costs of deprivation of liberty. | UN | وذُكر أنه يلزم أيضا إجراء تقييم واضح للتكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتّبة على الحرمان من الحرية. |
Places of deprivation of liberty visited by the SPT | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
In some cases compensation has been paid for unauthorised deprivation of liberty. | UN | وفي بعض الحالات، دفع تعويض عن الحرمان من الحرية دون إذن. |
Places of deprivation of liberty visited I. Prison establishments | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Guarantees common to all forms of deprivation of liberty | UN | الضمانات المشتركة بين جميع أشكال الحرمان من الحرية |
In 131 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. | UN | ورأى الفريق في 131 حالة أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا. |
However, some noted the difficulty of drawing up an exhaustive list of the various forms that the deprivation of liberty could take. | UN | ومع ذلك أشار البعض إلى صعوبة وضع قائمة شاملة بالأشكال المختلفة التي يمكن لها أن تغطي موضوع الحرمان من الحرية. |
In 32 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. | UN | وفي 32 حالة، اعتبر الفريق أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا. |
In 30 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. | UN | وفي 30 حالة، اعتبر الفريق أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا. |
The absence of any further determination of guilt amounts to double punishment and also undermines the essence of the principle that deprivation of liberty must not be arbitrary. | UN | وأن عدم تحديد أي ذنب هو بمثابة عقاب مزدوج ويقوّض جوهر المبدأ القائل بأن الحرمان من الحرية يجب ألا يكون تعسفياً. |
(i) Recognizing in legislation that in no case may disability be used to justify the deprivation of liberty; | UN | ' 1` الإقرار في القوانين بعدم جواز استخدام الإعاقة لتبرير الحرمان من الحرية تحت أي ظرف من الظروف؛ |
In recent years, sanctions involving the deprivation of liberty have declined. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تراجع اللجوء إلى العقوبات التي تنطوي على الحرمان من الحرية. |
Places of deprivation of liberty visited by the delegation | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد |
Lawful deprivation of liberty was carried out in the case of in flagrante crimes or by judicial order. | UN | وأوضح أن الحرمان من الحرية بموجب القانون يطبق في حالات التلبس بارتكاب جريمة ما أو بموجب أمر قضائي. |
He would therefore welcome information on the extent to which NGOs had access to places of deprivation of liberty. | UN | وبالتالي يود تلقي معلومات عن مدى وصول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الحرمان من الحرية. |
The authorities were also focusing on alternatives to deprivation of liberty. | UN | وأكد أن السلطات تركز أيضاً على بدائل عن الحرمان من الحرية. |
Criminal conviction after a long deprivation of liberty; unfair criminal proceedings | UN | الموضوع: إدانة جنائية بعد الحرمان من الحرية مدة طويلة؛ إجراءات جنائية غير عادلة |
It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. | UN | وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة. |
Indeed, a person may only be deprived of liberty if he or she has committed a crime or offence. | UN | وفي الواقع، لا يمكن أخذ الحرمان من الحرية في الاعتبار إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة أو مخالفة. |
However, it expresses concern over the high number of deprivations of liberty among children and the continuing existence of children's wards in places of detention for adults. | UN | العدد المرتفع لحالات الحرمان من الحرية في أوساط الأطفال واستمرار وجود أجنحة للأطفال في مراكز احتجاز الكبار. |
Independent monitoring of places of detention and other places where people are deprived of their liberty | UN | الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية |
Secondly, infringements of the freedom of expression which are subject to criminal penalties shall not entail the imposition of custodial penalties alone. | UN | وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط. |