ويكيبيديا

    "الحقوق الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental rights
        
    • basic rights
        
    • fundamental right
        
    • human rights
        
    • substantive rights
        
    • essential rights
        
    • fundamental freedoms
        
    • unalienable rights
        
    The fundamental rights envisaged in the Constitution reflect many of the human rights prescribed by international human rights law. UN وتعكس الحقوق الأساسية المكرسة في الدستور العديد من حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    human rights defenders had faced restrictions to their right to peaceful assembly, whilst a legislative proposal risked restricting these fundamental rights further. UN وقُيّد حق المدافعين عن حقوق الإنسان في التجمع السلمي، في حين يهدد مقترح تشريعي مطروح بزيادة تقييد هذه الحقوق الأساسية.
    According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. UN وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام.
    A well-functioning civil society is an essential part of the infrastructure for implementing basic rights and human rights. UN ويمثل السير الجيد لنشاط المجتمع المدني عنصراً هاماً من العناصر اللازمة لإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    He stressed the need for concerted efforts to protect the basic rights of migrants in receiving countries. UN وشدّد على الحاجة إلى بذل جهود منسَّقة لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين في البلدان التي تستقبلهم.
    During 2013, UNICRI carried out background research, reflected in two working papers, on the impact of profiling on fundamental rights. UN وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية.
    The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. UN وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور.
    The fundamental rights envisaged in the Constitution of Bangladesh reflect the human rights prescribed by international human rights law. UN وتعكس الحقوق الأساسية المنصوص عليها في دستور بنغلاديش حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The international community should resolutely support the fight against this scourge, including efforts to restore the fundamental rights of survivors. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بقوة مكافحة هذه الآفة، بما في ذلك بذل جهود لاستعادة الحقوق الأساسية للناجين.
    What constituted fundamental rights was not, however, set in stone. UN ولكن محتوى الحقوق الأساسية ليس محدداً بشكل لا يتغير.
    The problem lay in determining what constituted fundamental rights and which were the most important among them. UN وتكمن المشكلة في ماهية الحقوق الأساسية وفي ماهية الحقوق الأكثر أهمية من بين هذه الحقوق.
    It is engaged in fundamental rights training and outreach activities. UN وتُعنى هذه الخلية بالتدريب على الحقوق الأساسية والترويج لها.
    Under article 31, the fundamental rights stipulated in the Constitution shall not temporarily or otherwise be denied save in accordance with the Constitution. UN وبمقتضى المادة 31، لا يحرم الشخص من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور بشكل مؤقت أو غير مؤقت إلا وفقاً للدستور.
    The role had evolved since Soviet times, and the focus was now on the protection of fundamental rights. UN وتَطوَّر توجّه دور المدعي العام منذ الحقبة السوفياتية، فأصبح التشديد على حماية الحقوق الأساسية بصورة خاصة.
    The fundamental rights of Guaraní communities expelled by landowners who rejected the redistribution programme were being restored. UN وتجري استعادة الحقوق الأساسية لمجتمعات الغوراني التي طردها ملاك الأراضي المعترضين على برنامج إعادة التوزيع.
    That those who infringe fundamental rights enjoy impunity can only favour the return or resurgence of violence. UN ولا يمكن لإفلات منتهِكي الحقوق الأساسية من العقاب إلا أن يؤدي إلى عودة العنف وازدياده.
    Number of fundamental rights cases regarding discrimination against women in employment UN عدد قضايا الحقوق الأساسية المتعلقة بالتمييز ضد المرأة في العمالة
    The Law considers human rights as the most basic rights bestowed by God upon human beings, universal and eternal in nature. UN ويرى هذا القانون أن حقوق الإنسان هي أهم الحقوق الأساسية التي منحها الله للبشر ويعتبرها عالمية وأبدية في طبيعتها.
    In situations of conflict, Governments had an even greater responsibility to protect the basic rights of ordinary citizens. UN ففي حالات الصراع، تقع على عاتق الحكومات مسؤوليات أكبر من أجل حماية الحقوق الأساسية لمواطنيها العاديين.
    Consequently, the basic rights of migrants without identity papers must be respected. UN ومن ثم يجب احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين لا يحملون أوراقاً.
    Indeed, it was a fundamental right to participate in the economy and determine how participation in the economy was rewarded. UN وفي الواقع، فأحد الحقوق الأساسية يتمثل في المشاركة في الاقتصاد وهو يحدد كيف يكافَأ على المشاركة في الاقتصاد.
    It was very disturbing to hear that some substantive rights were still included in the proposal for a common core document. UN كما أن من المزعج سماع أن بعض الحقوق الأساسية ما يزال مدرجاً في اقتراح وثيقة أساسية مشتركة.
    How can we be successfully involved and work together to reverse this epidemic when essential rights are not met? UN فكيف لنا أن أن نشارك بنجاح ونعمل معاً من أجل عكس اتجاه هذا الوباء، بينما لم توفر الحقوق الأساسية بعد؟
    In 1994 Malawians opted for a democratic multi-party system of government which guarantees fundamental freedoms to every citizen. UN وفي عام ١٩٩٤ اختار الملاويون نظام حكم ديمقراطي متعدد اﻷحزاب يكفل الحقوق اﻷساسية لكل مواطن.
    "And endowed by their Creator with certain unalienable rights." Open Subtitles "وهبت من قبل خالقهم مع بعض الحقوق الأساسية".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد