ويكيبيديا

    "الحكم عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • being sentenced
        
    • his sentence
        
    • judge him
        
    • convicted
        
    • to sentence
        
    • sentencing him
        
    • be sentenced to
        
    • the sentence
        
    • sentencing to
        
    • sentenced him
        
    • judgement
        
    • judged by
        
    • a sentence
        
    • misjudged him
        
    • judge it
        
    The reference to article 6 is justified because the risk to which the author might be subjected includes the possibility of being sentenced to death. UN والإشارة إلى المادة 6 لها ما يبررها لأن الخطر الذي قد يتعرّض له صاحب البلاغ يتضمن إمكانية الحكم عليه بالإعدام.
    In the absence of such second report, the author claims that his sentence of preventive detention is arbitrary. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الحكم عليه بالحبس الاحتياطي تعفسي، لعدم وجود ذلك التقرير الثاني.
    You probably shouldn't judge him, as much as you want him to judge your daddy. Open Subtitles ربما ليس عليك الحكم عليه كما تريدين ألا يحكم على والدك
    He was tried, convicted and sentenced by the military court of Hebron while being represented by counsel of his choice. UN وقامت المحكمة العسكرية في الخليل بمحاكمته وإدانته وإصدار الحكم عليه وهو ممثل بمحامٍ اختاره بنفسه.
    to sentence him to death and go home to sleep. Open Subtitles في الحكم عليه بالإعدام والعودة إلى المنزل للنوم.
    Undoubtedly, such behaviour created a public negative attitude towards Mr. Kovalev and influenced the court in sentencing him to death. UN وما من شك أن مثل هذا التصرف قد خلق لدى الجمهور موقفاً سلبياً من السيد كوفاليف وأثّر على المحكمة في الحكم عليه بالإعدام.
    The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. UN فكونه هندوسياً يزيد من احتمال الحكم عليه بالسجن مدى الحياة بسبب مثليته الجنسية أكثر مما لو كان مسلماً في نفس الوضع.
    The reference to article 6 is justified because the risk to which the author might be subjected includes the possibility of being sentenced to death. UN والإشارة إلى المادة 6 لها ما يبررها لأن الخطر الذي قد يتعرّض له صاحب البلاغ يتضمن إمكانية الحكم عليه بالإعدام.
    In the extradition proceedings, the author's claims referred to prison conditions in Morocco and the possibility of being sentenced to life imprisonment. UN وفي سياق إجراءات التسليم، أشار صاحب البلاغ في ادعاءاته إلى أوضاع السجون المغربية وإمكانية الحكم عليه بالسجن المؤبد.
    As he was being sentenced, he apparently took poison, collapsing dead in court. Open Subtitles وبعد إصدار الحكم عليه قام بأخذ السم وإنهار ميتاً في المحكمة
    In the absence of such second report, the author claims that his sentence of preventive detention is arbitrary. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الحكم عليه بالحبس الاحتياطي تعفسي، لعدم وجود ذلك التقرير الثاني.
    The appeal of defendant 2 was accepted and his conviction in rape was altered to forbidden sexual intercourse and his sentence was mitigated from five years' imprisonment to four. UN وقُبل الطعن المقدَّم من المتهم الثاني وعُدل الحكم بإدانته في جريمة الاغتصاب إلى منعه من الجماع الجنسي وخُفف الحكم عليه بالسجن من خمس سنوات إلى أربع سنوات.
    And all he ever wanted was your love and support, but all you've ever done is judge him. Open Subtitles وكل ما يريد من أي وقت مضى كان الحب والدعم، ولكن كل ما قمتم به من أي وقت مضى هو الحكم عليه.
    It is not my place to judge him for what he may or may not have done, but I will try to get to the truth of the matter for the courts and for you. Open Subtitles ليس من حقي الحكم عليه بسبب ما ربما فعله أو لم يفعله لكني سأحاول الحصول على الحقيقة للمحكمة ولكِ.
    This provision shall also apply to convicted persons who have served their sentence, or whose sentence has lapsed or been waived. UN وفي حالة الحكم عليه إذا كان الحكم قد نفذ فيه أو سقط عنه بالتقادم أو بالعفو.
    When a murderer's caught, he's tried. When convicted, he's sentenced. Open Subtitles عندما يتم القبض على القاتل، تتم محاكمته وعندما يثبت ذنبه، يتم الحكم عليه
    The court took into account the public danger of the author's actions, his personal qualities and decided to sentence him to the maximum term of imprisonment, i.e. seven years, because he committed the crimes with self-interest. UN وأخذت المحكمة في الاعتبار الخطر العام الذي مثّلته أفعال صاحب البلاغ، وخصاله الشخصية وقررت الحكم عليه بأقصى مدة سجن، وهي سبع سنوات، لأنه ارتكب الجرائم بدافع المصلحة الذاتية.
    Undoubtedly, such behaviour created a public negative attitude towards Mr. Kovalev and influenced the court in sentencing him to death. UN وما من شك أن مثل هذا التصرف قد خلق لدى الجمهور موقفاً سلبياً من السيد كوفاليف وأثّر على المحكمة في الحكم عليه بالإعدام.
    According to the author, the court room was crowded with people who were screaming that the author should be sentenced to death. UN وأفاد صاحب البلاغ أن قاعة المحكمة كانت مكتظة بناس يصيحون قائلين إنه ينبغي الحكم عليه بالإعدام.
    Moreover, the Chamber reversed all of Kordić's remaining convictions under count 1 and affirmed the sentence of 25 years' imprisonment. UN وعلاوة على ذلك ألغت الهيئة جميع إدانات كورديتش الأخرى الصادرة في إطار الجريمة 1 وأكدت الحكم عليه بالسجن لمدة 25 عاما.
    was revised to read: " Acknowledges that a parent's deprivation of liberty, sentencing to death or life imprisonment has a serious impact on children's development, and urges States, in the framework of their national child protection efforts, to provide the assistance and support these children may require " ; UN " تعترف بما لحرمان أحد الوالدين من حريته أو الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة من تأثير سلبي على نماء أطفالهما وتحث الدول على القيام، في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لحماية الأطفال، بتوفير ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال من مساعدة ودعم " ؛
    sentenced him to death and deprivation of public rights forever. Open Subtitles تم الحكم عليه بالإعدام شنقاً وحرمانه من حقوقه المدنية.
    The depositary's function was to transmit the reservation to the other States parties without passing judgement on it. UN وأضاف أن مهمة الوديع هي إحالة التحفظ الى الدول اﻷطراف اﻷخرى دون الحكم عليه.
    It can also be judged by the extent to which commitments made at the Summit have been, or are being, honoured. UN ويمكن أيضا الحكم عليه بمقيـــاس مدى ما جرى، أو يجري، تنفيذه من الالتزامات التي ارتُبط بها في مؤتمر القمة.
    A.G. entered a plea bargain, in which the indictment was amended, and a sentence of 22 months of imprisonment was agreed. UN ودخل أ. ج. في مساومة قضائية تم بموجبها تعديل لائحة الاتهام، والاتفاق على الحكم عليه بالسجن لمدة 22 شهراً.
    Absolutely. Clearly I misjudged him. Open Subtitles بكل تأكيد، من الواضح انني اخطأت الحكم عليه
    They said you can judge it by your heart. Open Subtitles فقد قالوا يُمكنك الحكم عليه من قلبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد