His country also recognized the vital role of UN Women and welcomed the contribution that it had made. | UN | وقال إن الجبل الأسود يُقر أيضاً بالدور الحيوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بالإسهام الذي قدمته. |
We also reaffirm the vital role of women as agents of development. | UN | ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية. |
The resolution before us underlines the vital role of civil society organizations in all its future work. | UN | ويؤكد القرار المعروض علينا الدور الحيوي لمنظمات المجتمع المدني في جميع أعمال الكيان في المستقبل. |
I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي. |
It was most significant for the Group to have one of its nationals Director General at what was a crucial juncture. | UN | وأشار إلى أنَّ من المهم جداً للمجموعة أن يشغل أحد مواطني بلدانها منصب المدير العام في هذا المنعطف الحيوي. |
In addition, workshops have been held to incorporate the views of the Guaraní into the Yabotí biosphere Reserve Management Plan. | UN | ومن جهة أخرى، أُقيمت حلقات عمل لإدماج رؤية جماعات غواراني في خطة إدارة محمية المحيط الحيوي في يابوتي. |
It is on this account that my delegation abstained in the voting on this otherwise vital resolution. | UN | وعلى هذا الأساس، امتنع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار الحيوي بالرغم من ذلك. |
The Philippines is doing its part to advance that vital global agenda. | UN | وتؤدي الفلبين دورها في الدفع إلى الأمام بذلك الهدف العالمي الحيوي. |
We also reaffirm the vital role of women as agents of development. | UN | ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية. |
It is vital that support is continued beyond fundamental peacekeeping and that it extends into building secure nations. | UN | ومن الحيوي مواصلة الدعم إلى أبعد من حفظ السلام الأساسي، بحيث يمتدّ ليشمل بناء دول آمنة. |
International support for overcoming the remaining obstacles is therefore very vital, and more so as we get closer to the 2012 elections. | UN | لذلك من الحيوي الحصول على دعم المجتمع الدولي للتغلب على العقبات المتبقية، ولا سيما أننا نقترب من انتخابات عام 2012. |
Azerbaijan recognizes the vital role of the First Committee in maintaining international, subregional and regional peace and security. | UN | تقر أذربيجان بالدور الحيوي للجنة الأولى في صون والسلام الأمن على الصعد الدولية ودون الإقليمية والإقليمية. |
It was also vital to boost international cooperation in the area of science and technology for development. | UN | وقال إن من الحيوي أيضاً تعزيز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
We also reaffirm the vital role of women as agents of development. | UN | ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية. |
It is vital that all countries cooperate in order to bring harmony out of the current chaos. | UN | فمن الحيوي لجميع الدول أن تتعاون من أجل توليد الوئام والاتساق من رحم الفوضى الحالية. |
It is therefore vital that we focus on improving implementation. | UN | لذلك من الحيوي أن نركز على تحسين عملية التنفيذ. |
This indeed reflects a regression in this vital area. | UN | وهذا يعكس بالتأكيد تراجعاً في هذا المجال الحيوي. |
But the manifestations of political will, as the most critical ingredient in our efforts for a better world, remain elusive. | UN | ولكن مظاهر اﻹرادة السياسية بوصفها العنصر الحيوي اﻷول في جهودنا من أجل عالم أفضل، ما زالت بعيدة المنال. |
Given the gravity of the problem, however, the Commission should request United Nations agencies to intensify their work in this critical area. | UN | غير أنه نظراً إلى خطورة المشكلة، ينبغي للجنة أن تطلب من مؤسسات الأمم المتحدة تكثيف عملها في هذا المجال الحيوي. |
Consequently, an increasing emphasis has been placed on the crucial role of institutional development in preventing the renewal of conflict. | UN | ولذلك، بدأ التركيز بصفة متزايدة على الدور الحيوي الذي تؤديه تنمية قدرات المؤسسات في الحيلولة دون تجدد النزاع. |
The Statutory Framework defines the objectives, criteria and designation procedure for biosphere reserves and includes a delisting procedure. | UN | ويحدد اﻹطار القانوني أهداف محميات الغلاف الحيوي ومعاييرها وإجراء تحديدها كما يتضمن إجراء رفعها من القائمة. |
The alarming loss of marine biodiversity calls for effective action without delay. | UN | فالخسارة المفزعة للتنوع الحيوي البحري تتطلب اتخاذ الإجراء اللازم دون إبطاء. |
Charlie wasn't her biological son either. Charlie was just like you | Open Subtitles | لم يكن تشارلي ابنها الحيوي أيضاً تشارلي كان مثلك تماماً |
My delegation appreciates the vital contribution and pivotal role of the Security Council in the maintenance of global peace and security. | UN | ويقدر وفد بلدي الإسهام الحيوي لمجلس الأمن والدور المركزي الذي يقوم به في صون السلم والأمن العالميين. |
There was a need for a more dynamic interaction between scientists and management processes. | UN | وذكرت أن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل الحيوي بين العلماء وعمليات الإدارة. |
We believe it essential to use the current momentum and to take action soon. | UN | ونعتقد أنه من الحيوي أن نستفيد من الزخم الحالي، وأن نتخذ إجراء في القريب العاجل. |
Used gloves go in the bio bin, not the trash. | Open Subtitles | القفازات المستعملة توضع في صندوق العلم الحيوي وليس القمامة |
The Commission on Human Rights played a key role within the United Nations system of protection of human rights. | UN | وأشادت بالدور الحيوي الذي تنهض به لجنة حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان. |
An active legislature, a free judiciary, free and fair elections and a vibrant civil society are the bulwarks of democracy. | UN | إن التشريع الفعال، والقضاء الحر، والانتخابات الحرة والنزيهة والمجتمع المدني الحيوي هي حصون الديمقراطية. |
The second generation of biofuels would, however, be manufactured from cellulose fibres, thereby releasing the pressure on agricultural production. | UN | بيد أن الجيل الثاني من الوقود الحيوي سيصنع من ألياف السيليولوز، ما يطلق الضغط على الإنتاج الزراعي. |
Produced biogas is now being used for cooking, lighting and electricity generation. | UN | ويُستعمل الآن الغاز الحيوي الناشئ عن ذلك من أجل الطبخ والإنارة وتوليد الكهرباء. |
I wouldn't try to use that bio-port again. | Open Subtitles | لا أحاول إستعمال ذلك المدخل الحيوي ثانية. |