ويكيبيديا

    "الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital
        
    • critical
        
    • crucial
        
    • vitals
        
    • vitality
        
    • dynamic
        
    • biotechnology
        
    • biological
        
    • essential
        
    • antibiotics
        
    • key
        
    • viable
        
    • vitally
        
    • dynamism
        
    • alive
        
    They ignore the vital intersections with other inequalities that shape women's interests, knowledge, values, opportunities and capabilities. UN وتتجاهل نقاط التقاطع الحيوية مع مظاهر التفاوت التي تشكل مصالح المرأة ومعارفها وقيمها والفرص المتاحة لها وقدراتها.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    :: Assisting the protection of the critical national infrastructure. UN :: المساعدة في حماية الهياكل الأساسية الوطنية الحيوية
    In Guinea and Yemen, it supported critical mediation efforts and national dialogues. UN وفي غينيا واليمن، دعم الصندوق جهود الوساطة الحيوية وجلسات الحوار الوطني.
    Yet, this vital Treaty is increasingly coming under pressure. UN غير أن هذه المعاهدة الحيوية تتعرض لضغوط متزايدة.
    Those efforts are essential, given the vital importance of disarmament and non-proliferation in shaping international peace and security. UN وتلك الجهود أساسية، في ضوء الأهمية الحيوية لنزع السلاح وعدم الانتشار في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Data and information vital to national defence or security UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Let us not lose sight of the fact that missile defence will never be effective enough to preserve our vital interests. UN علينا أن نضع نُصب أعيننا أن الدفاع المضاد للقذائف لن يكون أبداً ذا فعالية كافية للحفاظ على مصالحنا الحيوية.
    It stems directly from our vital national security interests. UN ويتعلق ذلك بشكل مباشر بمصالحنا الأمنية الوطنية الحيوية.
    I should like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN أود التأكيد مجددا على الأهمية الحيوية لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Another proposal was made regarding a session of the Working Group on poverty due to its vital importance and crosscutting nature. UN وقُدم اقتراح آخر بشأن عقد دورة للفريق العامل عن قضية الفقر، نظراً لأهميتها الحيوية وطبيعتها المتداخلة مع قضايا أخرى.
    Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting. UN ولم تتبلور هذه الموازنات فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية الحيوية للبلدان، ولا سيما قبل أن تنضج لجني ثمارها.
    Unless this can be averted, the Office will be forced to downsize a number of vital support and operational services. UN وما لم يتسنَّ تجنّب هذا العجز، فإنَّ المكتب سيضطر إلى تقليص عدد من خدمات الدعم والخدمات العملياتية الحيوية.
    We emphasize the vital significance of achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ونشدد على الأهمية الحيوية لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The critical issue of data is also being addressed by ECA through the African Centre for Statistics (ACS). UN تجري معالجة مسألة البيانات الحيوية أيضاً من جانب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن طريق المركز الأفريقي للإحصاء.
    However, the audit found that that critical function was not operational. UN إلا أن المراجعة كشفت عن عدم تفعيل هذه المهمة الحيوية.
    The projects will improve critical infrastructure for the military build-up. UN وسوف تحسن هذه المشاريع الهياكل الأساسية الحيوية للحشد العسكري.
    One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. UN وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها.
    His vitals are normal, his coherent, the symptoms are cleard out. Open Subtitles مؤشراته الحيوية طبيعية و هو واعٍ و قدْ زالت الأعراض
    But what is the source of the Court's new vitality? UN ولكن ما هو مبعث هذه الحيوية الجديدة التي تتمتع بها المحكمة؟
    The dynamic growth sectors were now fish, fruits, vegetables, dairy products and commodities such as cut flowers. UN أما قطاعات النمو الحيوية فهي الآن الأسماك والفواكه والخضر ومنتجات الألبان والسلع مثل الأزهار المقطوفة.
    Development, transfer and application of biotechnology for sustainable development in Africa UN تطوير التكنولوجيا الحيوية ونقلها وتطبيقها لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا
    The issue of safety in biotechnology extends well beyond the conservation and sustainable use of biological diversity, however. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    The company's output currently includes several antibiotics. UN ويتضمن إنتاج الشركة الحالي بعض أنواع المضادات الحيوية.
    Document management focuses on the management of Umoja documents, ensuring that key project documents and vital team information is safeguarded. UN :: تركز إدارة الوثائق على إدارة وثائق أوموجا، مولية عنايتها لضمان صون وثائق المشروع الأساسية ومعلومات الأفرقة الحيوية.
    Civil society also helps to ensure viable policy options for governments as well as the latter's transparency and accountability; UN كما يساعد المجتمع المدني في كفالة الخيارات الحيوية لسياسات الحكومات وكذلك شفافيتها ومساءلتها.
    It is therefore vitally necessary to anticipate and adopt a forward-looking approach. UN وبالتالي فإن من الضرورة الحيوية أن نستبقها ونعتمد نهجا استشرافيا لمواجهتها.
    This will certainly inject the requisite dynamism and effectiveness into the process. UN ومن شأن ذلك أن يضخ بالتأكيد الحيوية والفعالية المطلوبتين في العملية.
    Death is a big turnoff for me. I like them young and alive. Open Subtitles لا هذا لا يؤجج مشاعري أحبهنّ بمنتهى الحيوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد